һ̨ѷģǵעͣöǺãĿԸЩ
"There is a crack in everything
That's how the light gets in"
-- Leonard Cohen
"κﶼ϶p
⾀@ӝBM"
-- W{‧¶
-----------------------------------------------------
Portuguese Text
Sky (Cu)
Sebastião da Gama
Tenho uma sede imensa,
mas não de gua...
Tenho uma sede imensa de beber
os soluços do Sol quando declina,
as carcias azuis do Luar de Agosto,
os tons rosa da Tarde que se fina...
É que eu seria poeta se os bebesse...
Não mais seria o cego de olhos limpos;
esse que viu a gua e a não tocou,
pelo estranho pudor da sua boca
que um dia blasfemou.
E, se eu pudesse beber
esses longes de mim que vejo e quero,
em espasmos havia de os mudar
e, num desejo nunca satisfeito,
iria possuir-te, Mar!
Havia de cair, num beijo, sobre ti;
despir as minhas vestes de serrano,
tirar de mim aquilo que humano,
e confundir-me em ti.
Gritem depois, embora, que eu morri;
alegre o Mundo o alvio do meu peso;
que um dia o sol h-de surgir mais cedo
e o bom menino de olhos azuis,
de quem sou fraco arremedo,
h-de nascer, Mar, da nossa noite de Amor!
E tu, Menina que eu chamava,
Menina que eu chamava e encontrei
mas abrasada de amor divino
tu hs-de ver então que o Cu que idealizas
o olhar azul desse menino.
(From "Serra Mãe", Ed. Ática, 1996)
-----------------------------------------------------
hg˹‧_Ȭա
ա(Sky)
Sebastião da Gama
I have such a thirst,
but not of water
@һNʣ
ǞҪˮ
I have such a thirst to drink
the hick-ups of the Sun when it sets,
the blue caresses of the Moonlight of August,
the rose tones of the Afternoon that fades away
@һNҪ
r̫ꖵĴ
ҪY¹{ɫĐۓᣬ
Լuuhŵõb
It's that I would be a poet had I drunk them
no more would I be the blind with clear eyes;
who has seen the water and has not touched it,
due to the strange shame of his mouth
which has blasphemed in the past.
@ЩҌǂԊˡ
ҌDZp۵ߣ
mȻҊˮsf|
Y殐
@^ȥC^^
And if I could drink
those far from me whom I see and desire,
in spasms I would have them changed
and, in a desire never satisfied,
and would go and possess you, oh Sea!
KҼ
ЩxhsҊ룬
һꇯd^Ҍص׃
KңǟoԝMY
Ҍڅǰͬr㣬
I would fall, in a kiss, over you;
would take off my clothes of peasant,
would take from me that which is human,
and would confound myself in you.
һYҌ㣻
ҌÓrѣ
Ҍȥnj˵`ԣ
KҌԼeJ㡣
Shout then that I have died;
happy the World, alleviated from my weight;
- that one day the Sun will raise earlier
and the good blue eyed boy,
of whom I bear weak resemblance,
Will be born, oh Sea, from our night of Love!
ÕrҌߺ
@N옷pȥp
- һ죬̫ꖻ
cLԞ
{ɣ
҂g۵ҹR
And you, Girl I used to call,
Girl I used to call and whom I've found
but inflamed with divine love
- you will see then that the Sky you imagine
Is the blue eyed look of that boy.
㣬ґTŮ
ґTŮlF
}ۑĻ
- Õr㌢
{ݡ
(200263գg)
˹‧_Ȭ (Sebastião da Gama)ԊˣƽԔԊĩһУӢgʹ "blasphemed" @KҊ֣ڎ˼ᣬQgڽ⺭ġC^һ~"blasphemed" @֣Ҋ}ʾ169˱C^Йƹ@Щĵ֮KڸČsҫwo(And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. --Revelation 16:9)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation
