关于影子的诗 (二)
《人啦,走来走去--走不出自己的影子》
华
那时,没有科学
人是一张微妙的表情
贴在生的脸上
贴在死的脸上
复杂或者简单
运动或者静止
不可捉摸
不可分离
那时的旁边,有了科学
人是一个上进的病毒
住在生的里面
住在死的里面
复杂或者简单
运动或者静止
不可捉摸
不可分离
在那时以前
在表情与病毒诞生的前面
许许多多花
神从某朵花中涌现
用一种很轻的语言说一种很轻的话
神很简单
神是没有影子的人
人啦,你能看见你的影子吗
二零零四年六月十三日 寄自美国
- posted on 06/14/2004
非常非常喜欢这首诗。 这两天总在说学科学的入了魔,这科学也会是毒品的。
“人是一个上进的病毒”, 说得妙极了。
我呢,是个懒惰的病毒。 现在每天就想着去作瑜珈、晒太阳,有时也晒晒月亮。
华 wrote:
关于影子的诗 (二)
《人啦,走来走去--走不出自己的影子》
华
那时,没有科学
人是一张微妙的表情
贴在生的脸上
贴在死的脸上
复杂或者简单
运动或者静止
不可捉摸
不可分离
那时的旁边,有了科学
人是一个上进的病毒
住在生的里面
住在死的里面
复杂或者简单
运动或者静止
不可捉摸
不可分离
在那时以前
在表情与病毒诞生的前面
许许多多花
神从某朵花中涌现
用一种很轻的语言说一种很轻的话
神很简单
神是没有影子的人
人啦,你能看见你的影子吗
二零零四年六月十三日 寄自美国 - Re: 《人啦,走来走去--走不出自己的影子》关于影子的诗 (二)posted on 06/14/2004
神赐予人人人一琴,华弹出的韵律就是美。
抄上王维的一诗送给华:
竹里馆
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。 - Re: 《人啦,走来走去--走不出自己的影子》关于影子的诗 (二)posted on 06/24/2004
The poem is beautiful, and the title sounds deep, but I failed to find the link between the title and the text. Please enlighten me. Perhaps I only understood the title from an individual perspective, not collective human beings. Are you adding some new meaning to this phrase and referring to a human/god comparison? But that seems less convincing, as you may say god has no shadow and I may believe it has, for after all god lives in our beliefs. - posted on 06/24/2004
我想这首诗喻在人常常走不出陈腐科学的逻辑思维吧。
科学框定了人的思维,
科学框定了人的思想,
科学框定了人的语言,
科学框定了人的“影子”,
被框定了“影子”的人运用科学,
却只是一个在科学里上进的病毒。
zxd wrote:
The poem is beautiful, and the title sounds deep, but I failed to find the link between the title and the text. Please enlighten me. Perhaps I only understood the title from an individual perspective, not collective human beings. Are you adding some new meaning to this phrase and referring to a human/god comparison? But that seems less convincing, as you may say god has no shadow and I may believe it has, for after all god lives in our beliefs. - posted on 06/24/2004
I know I'm a dummy but didn't know I'm such a dummy. Thanks for the help.
Now, assuming me a dummy again. What is the difference between (facial) expression and a virus? As I can easily accept a virus (human) may have a shadow, it is hard to imagine an expression on the face(human) could have a shadow. If Time2 and Time3 do not even consistently share a shadow, how could you contrast Time1 with Time3 and say the key difference is human (which exists in both Time2 and Time3) has a shadow but god does not? So, at least we'd better change the image in Time2 from a thing to a being that can be more readily compared with virus and could also have a shadow. I guess that's why Maya applauded for the image of virus but didn't mention the image of facial expression. She certainly has understood the poem in the first round, not like the foolish me. But it also proves where the strength and weakness is in this beautiful poem, I think.
Hope this dry, unartistic exercise helps the very artful author to see or think what she didn't think of yet.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation