这是一位旅居米国者发表在国内报纸上的一篇文章,及时介绍了英国诗歌的现状,即此转贴一下。望对西方现代诗歌有看法者参考。
--------------------------------

  2004年6月,英国艺术协会和诗歌书籍社团,从近年活跃在诗坛的159位年轻诗人当中,评选出20位“下一代诗人”,他们的年龄从29岁至50岁不等,其中有11位女诗人,而进入前十名的女诗人有5名,可以说是当今英国诗坛“半边天”的代表。本次评审委员包括英国本年度荣誉诗人安德鲁·牟森和诗人伯娜丁·伊娃瑞斯托以及小说家Al·肯尼迪等7人。
  6月5日,诗人西蒙·阿米忒奇在《卫报》发表文章,题为《前线生活》。他认为,这批“下一代诗人”都是近10年来第一次出版诗集的,他们是当今英国最优秀的诗人,深受当代文学思潮和哲学思想的影响,在传媒高度发达的时代,有着与读者交流的迫切感。而在艺术表现方面,新一代诗人们的作品没有发生根本性的改变,只是诗风略有转变,比起上一代诗人们,他们的写作更为精致,其作品可供读者反复品味与推敲。诗评者还认为,这批年轻诗人们肩负着历代诗歌传统的重任:首先,他们保持了诗歌与现实生活密切相关的传统;其次,他们的诗作促进诗歌朝向更富于艺术欣赏力的方向发展。其中的一些诗人在呈现艺术完整性的同时,十分注意避免诗歌只限于个人的语言。与此同时,评论者也指出,本次入选的诗人鲜有亚裔和黑人等少数族裔诗人,其原因是因为出版社近年较少出版他们的作品,从而使得本次“下一代诗人”入选者绝大多数是白人。
  以下是笔者简介进入前十的5位年轻女诗人和她们的作品,以飨读者。

  佩兴斯·阿哥百笔:往返于不同的文化背景
  39岁的尼日利亚裔女诗人佩兴斯·阿哥百笔(PatienceAgbabi)在“下一代诗人”中排名第一。她在1995年第一次出版的诗集《RAW》,被诗歌界评论为以创造力和创新为特征的奠基式作品。1997年,她荣获“优秀文学奖”,其诗作在英国多家文学诗歌刊物发表并入选多种诗歌选本。
  她的作品往返于不同的文化背景之中,不断地寻找自我的“归属”。她以自己的诗歌反抗传统的“黑人”“妇女”的定义。在形式上,深受说唱、朋克和布鲁斯等黑人民歌及爵士乐的影响,她精炼和重新定义诗歌语言,最终塑造出风格锐利、不妥协的语言风格。另外,这位女诗人还经常演出话剧,并在各种文学活动中朗诵诗作。她形容自己的诗作是“演出相遇的形式——纸张相遇舞台”,是表达“身体、爱、性与死亡”之间的转化。她最新的一部诗集《转化矩阵》,侧重评论20世纪末的英国社会,同时庆祝诗歌作为一种文学形式依然存在。
  《刺痛》
  十二岁时我懂得坠落,
  粗糙地切割白日梦来自最原始的罪恶,
  噩梦里一群群薄嘴唇的,
  满嘴讲粗话的,咀嚼酸苹果的
  女孩们尽力追踪我:
  我,在湿润的叶子上滑行,
  是带有黑白相间陈词滥调色彩的女英雄;
  她们,在烟碱和法国式亲吻的树液中嗡嗡叫。
  我恨大的学校,但我更痛恨投降以后感觉到的耻辱,
  那一天母亲穿上黄色的超短裙
  那个男人开着父亲的车来接我。
  她轻声呼叫我的名字,比广告还诱人。
  我听见发动机的嗡嗡声,转身就跑。
  这首诗反映尼日利亚裔女孩对现代文明的极大反感,对生活中的庸俗和社会的传统的憎恨,她迫切希望摆脱一切束缚。




  阿曼达·道尔顿:诗歌关乎人与人的交流
  第七名女诗人阿曼达·道尔顿(AmandaDalton)出生于1957年。她的诗集《怎样消失》于1999年入选英国“前进诗歌集奖”的最后入围名单。除去诗歌,她还创作话剧,将两种艺术融合为自己的特色。目前她担任英国曼彻斯特市的皇家交换戏院的教育主任。她曾经说,我不认为诗人必须写“简单”的诗作,诗歌关乎人与人的交流,因此人们不应当害怕诗歌,也不应该回避诗歌。
  《剪下》
  她收集我们手中所有你的照片
  一张张剪去
  你头部上方的树木,
  切下椅子腿,扔掉所有的天空。
  你原封不动,被拼凑在镜框里
  放在她的床边。你在稀薄的空气中。
  你在某个地方。她甚至不能
  列举你在哪个城市哪间房间。她更不关心
  我花费多年在箱子里寻找
  花园的残垣和陈旧的靠背长椅,
  试图把它们摆放在你的周围,把你
  流放在一个地方你将知道你有半个机会
  从后院看到灯光,而厨房的门
  还为你开着,比以前更宽敞。
  这是一首非常奇特的诗作,通过剪去照片的过程将时空重新组合,也就产生了诗人所说的人与人情感的交流。




  吉恩·斯帕克兰德:植根于对家庭和自然景观的抒写
  吉恩·斯帕克兰德(JeanSprackland)现年42岁,在“下一代诗人”中排名第三。她于1997年出版的诗集《刺花纹》入选“前进诗集奖”的最后入围名单。2003年出版诗集《硬水》入选2004年的TS艾略特奖和Whitbread书籍奖的最后入围名单。斯帕克兰德的创作植根于对家庭和自然景观的抒写,《硬水》中的诗作大多反映普通的家庭生活和日常生活,阅读她的诗好像游览着人类的梦境,私人的痛苦和爱恋中的生命。她那准确而透明的文笔,时而轻软时而细腻地向读者显示人类经验中的眩晕和脆弱。一些诗作还涉及女性在现代社会奋斗的经历。
  《缝纫手指头》
  在权威小姐的书桌边排队等候
  她检查我们的十字绣,
  我们大胆地绣着手指头
  以苔藓绿和金黄的线。
  这比十字绣只从十字格间穿过,不刺破
  更令人激动。
  我们是亡命徒,打赌
  把我们自己缝纫到
  连衣裤上,
  笔记本上,
  各自的身上。
  就像走火者赤脚通过火焰,以及
  那些在钉子堆上睡觉的人们,
  我们竞争我们的虚张声势:
  看我的魔术,
  看我多么勇敢,
  看我从不惹人烦。
  除了那个新来的女孩,
  咬紧牙齿、哭泣,
  绣满了血的手。
  她学习
  过于努力
  的含意。
  这首诗以缝纫为暗喻,把女孩的手指头和丝线相混淆,从而传达生活与艺术之间的关系、人与物之间的歧义关系。作品暗示女孩们好像把自己绣到了衣服上。



  帕斯戴欧·帕蒂:以诗作反映家庭暴力
  荣获第8名的女诗人帕斯戴欧·帕蒂(PascalePetit)1953年出生于巴黎。从事诗歌创作之前,她是一位雕刻家。她形容自己的诗作“凶猛、充满电荷、强烈、丰富、奇异、富有异国情调”。她的第二本诗集《动物园父亲》被英国诗歌书籍社团推荐入选TS艾略特奖的最后入围名单。2004年,她被英国妇女作家杂志《Mslexia》选为10年内最优秀的女诗人之一。有人说她诗作是“运用亚马逊河的想象力把虐待她的父亲变形为艺术”她以自己的诗作反映让妇女深感痛苦的问题——家庭暴力。
  《日蚀》
  依靠氧气瓶
  我的父亲在呼吸,
  他的肺
  只剩下一叶。
  日蚀时开花。
  花朵有一片光环
  只有这一次,可以是安全的
  仰视他那危险的光。
  窗外树叶的
  斑纹,在他身上跳动。
  阳光在他皮肤上起舞,
  驱邪的水流沐浴着他。
  这是一首干脆利落的诗作。诗人写诗就像手持刻刀将父女情感的阴暗面,揭示得条理清晰。作品充满激情,对父亲生前行为的厌恶包含在对日蚀这一意象的描写之中。




  艾丽丝·奥斯瓦德:诗作具有广阔的人文抱负
  排名第四的女诗人艾丽丝·奥斯瓦德在2002年出版的第二本诗集《疾走》获得相当的好评。为此她荣获2002年的TS艾略特诗歌奖。诗中讲到的“Dart”是英国德文郡区一条河流的名字,在英文中又有“疾走”的意思。女诗人曾经花费了3年的时间,记录在那条河边居住和工作的人们。诗评家们认为《疾走》“具有管弦乐般的音域范围”“令人着迷的布局”。本届“下一代诗人”的评审者迈克尔·朗勒认为她的这部诗集,“是灿烂的混合物,写出了一个独特的地点,女诗人在不同的声音中保持着个人的声调,成就了一部广阔的具有人文抱负的作品。”
  《疾走》
  谁是那个在荒野上活跃着的人?
  是一个老人在那儿寻找,找到了困难。
  他是否记得他的指南针,他多余的袜子
  他真的想要从奥克汉普顿跪着走离军事轨道?
  穿过大片沼泽,坚持他的方向
  他的肩膀不断地突进
  如果下雨,如果突然打雷
  何处是他的庇护所?
  环顾四周
  手之所及全是自己的骨头
  草丛,小飞虫,
  微风,翅膀,树根
  他查看地图,一片雨色的荒野。
  这一定是石头,突然间运动,
  青蛙一片在新的一年里。
  从地球上冒出来的是谁?
  诗人把河流比喻为一位老人,他很顽强,坚持不懈,肩膀突破重重困难,但结尾充满了怀疑,也许他找到的只是困难。