伯爵公务繁忙,玛JJ把美文转过来了。
假如印象是一枝画笔,六十年代的那页填色画理应是五光十色的。假如每枝画笔只能蘸染一种颜料,我会选择咖啡色。
翻开一九六二年的中学校刊,师兄们锃亮的皮鞋、女宾们高绾的云髻、舞池中陆离的身影,都流泛着一种半透明的咖啡色。一位忘年之交的师兄告诉我,他现在的妻子就是在学校那次举办的复活节舞会中认识的。
「走进舞场,简直不敢相信自己身处平时的礼堂。那是我第一次参加舞会,非常害羞,不敢出去邀舞。尽管一开场就注意她了,但整个晚上却总是呆坐着不动。」师兄平静而微带谐趣地说,「不知不觉轮到最后一曲,唱片骑师播放了〈Moon River〉。那年电影《Breakfast at Tiffany’s》刚上映不久,街头巷尾,人人都把片中的旋律挂在嘴上。我想这是最后机会了,于是鼓足勇气走上前去。Hence, there have been two more drifters off to see the world!」
《Breakfast at Tiffany’s》的片尾,纽约女郎荷丽﹙Holly﹚和年轻作家瓦扎克﹙Vajak﹚忘情拥吻着,曼契尼的〈Moon River〉是那般悠然荡漾,漫天的雨丝风片也因而温暖亲切起来,整个屏幕就化作面街的一堵咖啡馆立地玻璃。
当奥黛利.赫本﹙Audrey Hepburn﹚初次听到〈Moon River〉,不由得致函作曲家道:「你用想象、意趣和美感,把那不能言传身喻的一切都为我们表达出来了。」这位生于意大利、长于美国的作曲家,以他自身特有的经历与感受,在这部电影中设置了一双双相对而互补的概念:地理上的欧与美、文化上的新与旧、生活上的俗与雅,当然不可或缺的,还有音乐上的爵士与拉丁。曼契尼的灵感,象片中荷丽的主题曲那来去自如的沙槌节拍,把珠玑迸发的蓝色和弦与大三和弦串成一条闪亮的项链。
将奥黛利和曼契尼相提并论的时候,我们更不能忘记那部取景于花都巴黎的电影《Charade》。曼契尼的拉丁背景,令他成为配乐的最佳人选。不过,法式与义式的拉丁是有所不同的:义式快乐是男高音般的朝暾,法式快乐是醉汉似的夕阳;义式忧郁来自帕拉廷山巅的废墟,法式忧郁来自密拉波桥下的流水。柔媚而洛可可的法式情调,甚乃可把玩于掌中。同名主题曲〈Charade〉那带着淡淡哀愁的慢三节奏,就是曼契尼笔触分寸得宜的例证。﹙不过,由于此片兼有惊栗的因素,〈Charade〉往往被演奏得富有金属感――就如《007》系列的音乐一般。﹚还有〈Mégève〉中慵懒的午后阳光、〈Bateau Mouche〉哀婉动人的手风琴、〈Bistro〉明亮轻快的萨克管,从不同的角度呈现出一个生机勃发的法国。
虽然是少数族裔,曼契尼却并不独沽拉丁特色这一味。他在电影《Hatari!》中描摹的非洲大陆上刚刚学步、憨态可掬的小象,至今还保留在许多爵士乐手的曲目中。动画片《Pink Panther》的系列音乐是另一个证明。〈主题曲〉布鲁斯的旋律和强而不疾的节奏,很自然地令人联想到Pink Panther笃定而无知的脚步和神色。〈The Lonely Princess〉中以短笛吹出的调式是美丽而饱满的,而其中的每一个半音,都是被寂寞啮出的一丝疤痕。不过在〈It Had Better Be Tonight〉中,曼契尼终于回到了嘈错多姿的手风琴上,把囤积多时的意大利情怀一古脑地释放出来:
Meglio stasera, baby, go go go!
Or as we native say: fa sùbito!
If you’re ever gonna kiss me,
It had better be tonight,
while the mandolins are playing
And stars are bright.
If you’ve anything to tell me,
It had better be tonight,
For somebody else may tell me
And whisper the things just right.
Meglio stasera, baby, go go go!
Or as we native say: fa sùbito!
For this poor Americano
Who knows little love-you speech,
Be a nice Italiano
And start to teach.
Show me how in old Milano
Lovers hold each other tight,
But I want you speak paysano
It had better be tonight!
曼契尼的音乐今天早已成为爵士经典,但它同时也反过来影响了意大利。帕瓦洛蒂以《Pink Panther》主题曲的旋律,唱起了〈在斯卡拉的老包厢中〉﹙In Un Vecchio Balco Della Scala﹚,妙趣横生。没有人会想到,男高音、意大利语这牢不可破的组合,竟能于爵士音乐中如鱼得水。我们不得不承认,在曼契尼作品的音符之间,还交织着一股不为人知的世界性。
曼契尼不仅是杰出的创作者,也是杰出的演绎者。姑不论《教父》﹙Godfather﹚、《甜美生活》﹙La Dolce Vita﹚、《天堂电影院》﹙Cinema Paradiso﹚、《想当年》﹙Amarcord﹚这些充满意大利色调的电影音乐,即使是英语流行曲,曼契尼也善于发掘、发挥其中的美好。当他用钢琴弹起〈As Time Goes By〉、〈Stella By Starlight〉、〈Unchained Melody〉,一切的歌词似乎已经不重要了,因为他手指按出的每一个琴音,都有两片会唱歌的嘴唇。
当我第一次参加复活节舞会时,舞会上播放了一首怀旧的歌:〈Mona Lisa〉。这首作品是四十年代一部名为〈Captain Carey U.S.A.〉电影的主题曲,由李文斯同﹙Jay Livingstone﹚创作、纳.京.柯尔﹙Nat King Cole﹚演唱。电影早已被人遗忘,而此曲却依然流播众口:
Mona Lisa, Mona Lisa, men have named you,
You’re so like the lady with the mystic smile.
Is it only, ‘cause you’re lonely, they have blamed you,
For that, Mona Lisa, strangeness in your smile?
Do you smile to tempt a lover, Mona Lisa?
Or is this a way to hide a broken heart?
Many dreams have been brought to your doorstep,
They just lie there, and they die there.
Are you warm, are you real, Mona Lisa?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
舞会的唱片骑师选择了曼契尼的演奏版,以纪念这位刚刚去世的作曲家。音乐响起后,邀得一位女孩跳起了慢四。女孩白皙得不食人间烟火,只有她的眼睛闪烁着清素的光芒。那光芒穿过盘旋交错的射灯,与曼契尼清素的琴声遥遥呼应着。一切都如此美好,一切都稍纵即逝,即使共舞中,都会感觉到她的目光和笑容正一寸寸地离我远去……年复一年,时光的环环涡流蔓衍成一条通向过去的灰色隧道,穿越隧道的阳光微惹尘灰,永恒而单纯,沧桑而明朗。隧道的尽头,我会看见一帧褪成浅咖啡色的照片,在永恒而神秘的笑容里,曼契尼所弹奏〈Mona Lisa〉的琴声就在那双年轻的眼睛中流转。
- Re: 咖啡色的曼契尼(Earl Nickowl)posted on 12/20/2004
先斩后奏了。
伯爵,你几岁了?
- posted on 12/20/2004
Mona Lisa, Mona Lisa, men have named you,
You’re so like the lady with the mystic smile.
Is it only, ‘cause you’re lonely, they have blamed you,
For that, Mona Lisa, strangeness in your smile?
Do you smile to tempt a lover, Mona Lisa?
Or is this a way to hide a broken heart?
Many dreams have been brought to your doorstep,
They just lie there, and they die there.
Are you warm, are you real, Mona Lisa?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
这首歌我很熟,原来是电影插曲。 - Re: 咖啡色的曼契尼(Earl Nickowl)posted on 12/23/2004
瑪雅JJ太客氣了, 謝謝轉貼. :) 我只是瞎跳躂, 弄得時間總是不夠使. 我的年紀不是秘密, 你早已勾沉出來了,不是麼? 呵呵.
Adagio兄,我當初也和你一樣詫異. 可見這部電影太不著名了. :)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation