ÊÕ»ñ
Ò»Ö»ÎÃ×Ó
·Å´óÁËÒ¹µÄ³ß´ç
Ëü´ø×ÅÒ»µÎ
ÎÒµÄѪ
ÎÒÊDZ»Ò¹µÄ³ß´ç
ËõСÁ˵ÄÎÃ×Ó
ÎÒ´ø×ÅÒ»µÎ
Ò¹µÄѪ
ÎÒÊÇûÓгߴçµÄ
·ÉÏèµÄÒ¹
ÎÒ´ø×ÅÒ»µÎ
ÌìÌõÄѪ
д×÷
ʼÓÚºÓÁ÷¶øÖ¹ÓÚԴȪ
×êʯÓê
ÕýÔÚÎÞÇ鵨ÆÊ¿ª
Õâ²£Á§µÄÊÀ½ç
´ò¿ªË®Õ¢£¬´ò¿ª
´ÌÔÚÄÐÈËÊÖ±ÛÉϵÄ
Å®È˵Ä×ì°Í
´ò¿ªÄDZ¾Êé
´ÊÒÑÄ¥Ë𣬷ÏÐæ
ÓÐ×ŵ۹úµÄÍêÕû
=====
±±µºÕâÁ½Ê×¾ÉÊ«Âù¿Ì¹ÇµÄ¡£
- posted on 02/01/2005
Wow!
Penetrating and chilling! Yet beautiful.
The poems are so brilliantly wonderful as if the poet was dead.
I know he is still alive. I wonder how he would feel when he looks at the lines again, will he recongnise himself betweem those lines? Will he understand his own soul in the distance of time?
Yes, XW, you are right, I suppose.
You can hear the bones are cracking when you read them. At first I like the first one. Then later, I like the second one better. Then I can't tell which one is my favorite as if I am charmed.
I am charmed. Thank you.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation
