今年四月,诗人北岛获德国Jeanette Schocken文学奖. 此奖每两年颁发一次,奖给对世界文学有重大贡献者. 奖金由不来梅港(Bremerhaven)市民捐助. 今年为7,500欧元. 下面是他的受奖词.
受奖词
北岛
首先让我感谢Jeanette Schocken Prize的评委们,感谢不来梅港(Bremerhaven)的市民们,让我得到这一特殊荣誉,并借此机会在如此庄重的场合讲几句话。
据我所知,这个奖金是以一个犹太妇女Jeanette Schocken命名的。它让我们追溯到人类历史上一个极其黑暗的年代。那时,不来梅港曾成为受迫害的人逃离纳粹德国的最后一站。在Schocken一家的帮助下,很多人得以幸存下来。而Jeanette Schocken 不愿意与生病的女儿一起逃走,最后和其他不来梅港的犹太市民被纳粹杀害。我之所以在这里重述这一悲剧,是想强调这个奖金的特殊意义,即写作与有关黑暗的知识的联系。
只要简单地回顾一下,我们人类的文明是多么脆弱。就在刚过去的世纪发生了两次世界大战,无数平民被杀害。在专制国家,多少无辜者被投入监狱,饱经折磨,甚至被处死。即使到今天,非洲的种族灭绝,中东的暴行,美国以民主为名的侵略行径,取代殖民主义的资本对世界的重新瓜分,以及正不断加剧的宗教仇恨。这一切,都在提醒着我们黑暗如此深重,在科技进步所带来的虚假繁荣的表象下,涌动着多少灾难的暗流。
阿多诺在《文化批评与社会》(1949年)一文中写道:“在奥斯维辛以后写诗是野蛮的。”他是一个伟大的思想家,但这句话显然是错了。在我看来恰恰相反—在奥斯维辛以后写诗是必要的。保尔.策兰正是用自己的写作纠正了这句名言。在这个意义上,诗人必须穿越黑暗,在黑暗中追寻人类的精神痕迹(spiritual trace),为黑暗提供闪光的证词。
语言是诗歌的现实,也是诗歌所改变的现实。在今天,我们的语言不胜重负,被不同权力结构的意识形态控制,被席卷全球的商业化消解。在今天,娱乐正成为我们的时代精神,粉饰太平,及时行乐,一切沉浮于无意义的泡沫中。正是由于这一危机,我们有必要强调人类梦想的可能,强调诗歌的黑暗属性和净化语言的功能。
在中国,自1949年以来,一种官方话语长期居统治地位,使现代汉语变得日趋僵化,失去个人的声音。中国人曾一度处于集体失语的状态。1978年,以《今天》这一简陋的非官方油印刊物上出现的诗歌,对官方话语提出挑战并彻底颠覆其统治地位,重新恢复了汉语的魅力。
自二十世纪以来,流亡已成为一种普遍现象,具有讽刺意味的是,甚至成为所谓全球化的某种镜像。对于诗人来说,写作与流亡有互文关系,都是一种越界行为,从语言到国界,从个人体验到民族悲剧,从媒体洗脑到权力意志。正是这种越界,使流亡远远超过政治上的狭窄含义,使奥斯维辛以后的诗歌写作成为可能。
诗人的困境,在于他探索语言以外的奥妙的同时受到语言的限制。他能走多远,往往取决于在个人与时代之间,在经验与形式之间,在痛苦与梦想之间找到危险的平衡。
我站在这里,和一个被杀害的犹太妇女的名字连在一起,感到非常骄傲。在我看来,一个文学奖不仅仅是对一个作家的写作的肯定,而是强调我们对共同命运的承担 — 所有深入黑暗的旅行者,为了永远不对权力及其谎言妥协,为了抗拒语言的暴政,为了记住过去追上明天,为了生者与死者,为了人类的梦想与尊严,我们为此而斗争。
- Re: 北岛获德国Jeanette Schocken文学奖的授奖词posted on 06/21/2005
北岛人品很好,为人诚恳并且谦逊有礼,不像有些诗人诗写得还没有出道,诗人派头十足,可惜近年来也许北岛的流亡生活过得安逸了,他的作品藻饰过多,没有以前的激情和深刻了,也许他创作的黄金期已经过了。但北岛、顾城、海子、杨牧等人对中国新诗的贡献恐不下于当年的“新月派”
steve - Re: 北岛获德国Jeanette Schocken文学奖的授奖词posted on 06/21/2005
adagio: 是“受奖词”吧? :-)
Very nice nevertheless. - posted on 06/22/2005
"诗人的困境,在于他探索语言以外的奥妙的同时受到语言的限制。他能走多远,往往取决于在个人与时代之间,在经验与形式之间,在痛苦与梦想之间找到危险的平衡。" -- 北岛
北岛, 也是一个边缘人了. "诗人的困境,在于他探索语言以外的奥妙的同时受到语言的限制。" 对于他的这句话, 我很有共鸣, 因为也有这样的经历和困境.
多年前, 我曾写过一句诗: 看一个人走得多远, 看他与孤独同行.
孤独是一个人必须要承担的, 能承担多少, 就能走多远. 而其实, 一个人若真的要承担所有与生死, 与世界, 与别人, 与命运的压力, 是承担不起的. 这是多么沉痛!
所以, 我想, 我有点了解北岛为什么将他漂泊时期写的书命名为"失败之书". 随附我去年初读此书时写的博客. 如今, 我有了更深的理解了.
----------------------------------
梦冉 [三, 2004-11-03 09:37]
http://www.wenxue.com/
今天已在香港,住在旺角一家新酒店朗豪,全是摩登的设计.浴室和卧室以玻璃相隔. 我泡在浴盆里时, 可以看电视. 今天原要决出美国总统大选的胜者. 布什居然领先, 我虽然不支持这两个党派, 却也不希望布什再任.
前两天忙, 将悠闲的心情破坏. 直到上了飞机, 到了香港机场, 奇怪得是我的另一个自我浮现了. 多年的漂泊让我对天空产生了一种奇特的熟悉. 这熟悉给我一种活力. 地面某处的生活所产生的压抑和琐碎的情绪被拋在地上.
在杭州机场的书店里买了一本书. 北岛写的失败之书. 我理解这失败指得是鲜花的凋谢这样的状态. 在这些散文里, 我读不到作为诗人的作者的精神生活. 这么多年了, 是真空吗? 这让我, 一个也是漂泊经年的边缘人, 产生了深刻的同情. 花开, 终究花落. 时间的推移, 空间的改变, 他所处的时空已不再是"花开"的那个时代. 理想在哪里? 当他在虚无里坚强地生存下来, 他的灵魂已沉默了吗? 然而, 毕竟他看到了世上各种各样的人的生存和死亡. 当他安慰自己, 我却在心底叹息. 在一个极端自我的资本主义社会里, 他能找到什么? 但是, 我敬慕他的坚强和对生活的坦诚.
明天飞东京, 终究不出去, 再飞洛城. 到达时, 还是星期四的上午. 之间一些时间是给予了天空.
- Re: 北岛获德国Jeanette Schocken文学奖的授奖词posted on 06/22/2005
“诗还没写得出道就诗人派头十足”,这不也是没地方站的自由的边缘人吗? - Re: 北岛获德国Jeanette Schocken文学奖的授奖词posted on 06/22/2005
这样讲真让人有点下不了台. 拿出自己写的一本厚厚的诗文集, 想想也没什么, 不过是些文字罢了. 如果我自己还存有点诗人的骨气和志气, 倒也真不枉了.
- Re: 北岛获德国Jeanette Schocken文学奖的授奖词posted on 06/22/2005
八十一子 wrote:
adagio: 是“受奖词”吧? :-)
Very nice nevertheless.
嘿嘿,我从CND照搬过来的,居然没发现这个错别字。真有些授受不清了。:) - Re: 北岛获德国Jeanette Schocken文学奖的授奖词posted on 06/22/2005
卡卡西 wrote:
“诗还没写得出道就诗人派头十足”,这不也是没地方站的自由的边缘人吗?
边什么缘?我不懂为何人要有这种想法,一个诗人的力量在于独立,自己心里稳妥笃定,知道自己在做什么,活在哪里都不边缘。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation