Quién Te Robó el
Corazón?"
Núnca he dejado de amarte
Mi linda Morenita
Porque tu fuiste mi vida
Mi unico amor de verdad
Aún conservo en los labios
Aquel amargo sabor
Del beso que me dejaste
Cuando dijiste adios
Ay! Ay! Donde estás?
Quien te robó el corazón?
Ay! Ay! Donde estás?
Mientras yo me muero sin tu amor
Aúnque te fuiste muy lejos
Y no volviste jamás
Te llevo dentro del alma
Y no te puedo olvidar
Aún conservo en los labios
Aquel amargo sabor
Del beso que me dejaste
Cuando dijiste adios
Ay! Ay! Donde estás?
Quien te robó el corazón?
Ay! Ay! Donde estás?
Mientras yo me muero sin tu amor
Ay! Ay! Donde estás?
Quien te robó el corazón?
Ay! Ay! Donde estás?
Mientras yo me muero sin tu amor
是谁偷走了你的心
方壶斋 译
我从来没停过爱你
我亲爱的莫列尼塔
因为你是我的生活
我真正的唯一的爱
我至今还仍然保留
我嘴唇上你的感觉
当你亲吻我的时候
当你说要跟我告别
(副歌)
啊, 啊,你在何方?
是谁偷走了你的心
啊, 啊,你在何方?
没有你的爱我将死亡
如今你我天各一方
你再回不到我身旁
我把你深藏在心里
永远不能把你遗忘
我至今还仍然保留
我嘴唇上你的感觉
当你亲吻我的时候
当你说要跟我告别
- Re: 墨西哥歌曲欣赏: 是谁偷走了你的心posted on 07/14/2005
这是歌词欣赏吧~~~ - Re: 墨西哥歌曲欣赏: 是谁偷走了你的心posted on 07/14/2005
是誰偷走了老方的心了呢﹖好象是不會無來由地就譯歌一首-:)
最近也在學西班牙語﹐跟兒童的語言教程THE BIG MUZZY學﹐真是不
錯的一套教程﹐希望這裡有孩子的都借來看看。
Somos Juan y Muzzy,
somos Muzzy y Juan.
Tú y yo, somos dos,
amigos tú y yo.
Somos Juan y Muzzy,
somos Muzzy y Juan.
Tú y uo somos dos,
amigos tú y yo.
BBC作的﹐真的很好﹐我一般是不瞎推荐東西的。
- Re: 墨西哥歌曲欣赏: 是谁偷走了你的心posted on 07/15/2005
谢谢诸位推荐! - Re: 墨西哥歌曲欣赏: 是谁偷走了你的心posted on 07/17/2005
I translated it simply because I like the melody. I feel it is a little bit like Chinese music and Chinese sentiments.
Nothing happened in my life. No one stole my lover, because I do not have one:-) - Re: 墨西哥歌曲欣赏: 是谁偷走了你的心posted on 07/18/2005
狼来了~~~
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation