要自杀也别选上海啊,不够in。不过选在加油站、大药房和动物园里自杀还是比较有创意的。动物保护组织可能不太同意。
…………………………
东方网7月18日消息:一幅“上海自杀地图”目前流传于各大网站论坛中,这幅地图详细标注了在市中心的哪些地点适合自杀,并具体说明用何种适合方式去自杀。据悉,这幅地图的前身是一幅得奖的广告创意,但在网络上几经流转,就变成了让人毛骨悚然的“自杀地图”。
据了解,“上海自杀地图”在今年6月底开始“风靡”各大网站,地图上有一行大字“找个地方去死”。在地图中适合自杀的地点包括:常熟路地铁、金茂大厦、淮海嘉里中心大厦、延安路高架桥、肇嘉浜附近加油站、国春记大药房、复兴公园、上海动物园、苏州河等等,并在这些地点上注明了各种不同的自杀方式,如跳地铁、跳楼、服药、撞车、上吊,自焚、高压电击、跳河等,且与相关地点一一对应,例如在常熟路地铁旁就注明了“可卧轨自杀”,而在淮海嘉里中心大厦和复兴公园则分别写着“跳楼”、“上吊”,有的地点甚至还预计了自杀成功率。
据了解,这幅地图原本是获得2002年香港4As广告奖的上海指示图。对于其如何变为“上海自杀地图”,记者不得而知。而目前这幅地图已被不下数百家网站转发,相关网页达到4000多个。许多网民认为,制作这幅“上海自杀地图”的作者太缺乏社会公德心,简直是鼓励有轻生念头的人去自杀。还有网民评论认为,如果这就是广告创意,那么这样的创意太可怕了。但也有一些网民对此抱着玩笑的态度,认为广告制作得还不够惊险。
近期,上海屡屡出现“跳地铁”轻生现象,俨然成为头号自杀方式。这幅地图里把地铁作为一种自杀方式,某种程度上也暗示了地铁运营潜在的隐患。一些市民认为,选择“跳地铁”结束生命,牵涉到的不只是自杀者本人,这类事故的发生,势必会对地铁正常运营造成影响,同时容易给他人造成心理阴影和安全威胁。“上海自杀地图”在网上的广泛流传,可能会给青少年网民造成极大的负面影响。
- Re: 上海自杀地图posted on 07/19/2005
“跳”字多有英雄豪迈之举
例如狼牙山那5条命,近日看到日本天皇去那个什么岛背后的故事
有朝一日,我要是有了钱就要买下广州的中信…………然后剪彩…………跟着上到楼顶…………把钱往外抛撒…………然后JUMP下来
——————哇—————— - Re: 上海自杀地图posted on 07/19/2005
模仿台湾也不知香港制作的上海自杀地图。没创意。
而且,我不认为这有什么诱惑青少年自杀的功能,相反,它能缓释自杀的冲动,用这种方式来舒解压抑,再好不过。--幽默和善于自嘲的人是不会因冲动而自杀的。 - posted on 07/26/2005
新闻:中国流行自杀和忧郁症
China facing epidemic of suicide, depression
Mon Jul 25, 2:35 PM ET
BEIJING (Reuters) - Suicide is the number one cause of death among people between 20 and 35 years old in China, where an estimated quarter of a million people a year -- or 685 a day -- take their lives, state media said on Monday.
Each year an additional 2.5 million to 3.5 million Chinese unsuccessfully attempt suicide, which stood as the fifth major cause of death among the country's 1.3 billion people, the China Daily said.
Disproportionate rates of suicide and depression among young people appear to be a direct result of increasing stress in China's rapidly changing society.
"Society is full of pressure and competition, so young people, lacking experience in dealing with difficulties, tend to get depressed," Liu Hong, a Beijing psychiatrist, was quoted as saying.
More than 60 percent of people who took part in a survey of 15,431 Chinese suffering depression over the past two years were in their 20s or 30s, the newspaper said.
The escalating problem had drawn increasing concern from the government and public alike, leading to the creation of a national, 24-hour free suicide prevention hotline in August 2003.
Since then, more than 220,000 people had called the number, though Canadian Michael Phillips, executive director of the Beijing Suicide Research and Prevention Center, said only one in 10 callers could get through on the first try.
"That is very dangerous because most of the callers are anxious and may commit suicide impulsively," Phillips was quoted as saying.
Lung cancer and traffic accidents are the biggest causes of death in China.
- Re: 上海自杀地图posted on 07/28/2005
在更早的時候, 去年或前年(?)見過這份東東.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation