为学德语,兴冲冲开始看原版格林童话,结果越看越心惊,虽然早知道德国童话其实和黑金属摇滚异曲同工,但真看起来,还是被弄得心慌意乱。
今天说的就是这个《Aschenputtel》(灰姑娘),一开始看到这孩子要去参加晚会时,是自己主动跑到她妈坟前,要求金的银的落一身时,我就知道不妙了,根据我们耳熟能详的洁版,这时应该是老仙女亲自到场,给这孩子什么华贵礼服以及南瓜花车的。现在她自己要,就避免不了一个贪字。
然后就是第三次舞会时丢失舞鞋事件。根据德国风俗,这里的隐喻很有可能是处女失身,但是,洁版把它改编成是灰姑娘自己不小心把鞋子搞丢的,就是说,她和王子是两情相悦,猛一冲动掉了鞋。但是原版可不是这样呢。原版说:但是王子动了诡计,他把整个楼梯都涂上了柏油,于是当灰姑娘跳走逃跑时,女孩子左脚上的鞋子给截留了下来。(Der Königssohn hatte aber eine List gebraucht und hatte die ganze Treppe mit Pech bestreichen lassen: da war, als es hinabsprang, der linke Pantoffel des Mädchens hängengeblieben.)
这就明显意味着王子是个诱奸者,并且由于他使用的柏油这种粘呼呼的道具,无疑很容易让人联想到性交时的体液溢出。结合在舞会上的表现,我对这个王子是很不满意的,丫一个人霸占着灰姑娘,别人要请灰灰跳舞,丫就一句话回答:她是我的跳舞马子。
仗他是王子,就可以这么没风度。那灰姑娘也是笨如猪狗,这样的男人她也要的。
后面的事情大家都知道了:后母两女儿的脚都大了些,塞不进那金鞋。在最洁白的版本里,她们也就作了罢,次洁的版本里,她们一个砍了脚趾一个砍了脚跟,最后血流出来,被灰姑娘的帮手,鸽子斑鸠之类揭发出来。对此学者都做了大量的分析,分析当时的德国民间文化传统,等等,这内容同时也让普通读者大吃一惊,但其实想想也简单:受尽折磨的底层劳动人民一旦翻身做了主人,其报复强度是让常人难以想像的,这一点,经历过土改和文革的中国人,以及经历过二战的德国人,应该肚子里比谁都清楚,只不过大人觉得孩子不该这么早就这么清楚,才会把结局甚至能改成灰姑娘邀请两姐姐一起过日子这样的宽恕式结局。--这个结局明显是贵族式的,对于贫民,要这么做可没那么容易。
最后就是啄眼悲剧了,最洁版给予了最完整的删除,次洁版给予了一笔带过,类似做法,可以参看日本人编订侵华历史教科书。实际上,原版对啄眼的详细描述是这样的:
当和王子的婚礼将如期举行时,两个坏姐姐来了,她们想来巴结一下并得到属于她们的运气。当新郎新娘去教堂的时候,大姐的右眼和二姐的左眼,被鸽子各自啄去了一个,后来,离去的时候,大姐的左眼和二姐的右眼,又被鸽子各自啄去了一个。作为对她们的邪恶和错误的惩罚,现在她们得在黑暗中度过余生了。
(Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte gehalten werden, kamen die falschen Schwestern, wollten sich einschmeicheln und teil an seinem Glück nehmen. Als die Brautleute nun zur Kirche gingen, war die Älteste zur rechten, die Jüngste zur linken Seite: da pickten die Tauben einer jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie herausgingen, war die Älteste zur linken und die Jüngste zur rechten : da pickten die Tauben einer jeden das andere Auge aus. Und waren sie also für ihre Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag gestraft. )
啧啧,要啄还要分两次啄,这绝对不是童话特有的细节的重复性表述,而是故意的了,据说格林兄弟刚把民间的这些传说整理出来时,遭到当时舆论的空前压力,不得不几经修改才出版,但到我们手里,还是这般血腥。好在中国和美国都喜欢粉饰太平,弄了个一片光明的辛德瑞拉,以保证孩子们可以生活在幸福的太虚幻境之中。
这样算是人类文明的进步吗?如果自然界,幼崽自小就看惯各类残酷成年野兽生存竞争的话,那么在人类社会,为什么文明发展的一个标志,就是得向孩子屏蔽掉一个真实的社会,一个其实是勾心斗角尔虞我诈充满暴力和血腥的社会?当我们国内的一些学者,呼吁我国国产动画片要向迪斯尼学习,不要把作为反面角色的动物在动画片里弄死时,他们有没有想过,一个打小就被屏蔽掉诸多邪恶的孩子,长大后一旦遭遇邪恶,其心理结构会发生怎么样的扭曲?
我们有没有考虑过,必须教育孩子一些野蛮文化?这些的确不属于文明人的,但一旦倒退到石器时代,只有接受过野蛮文化教育的孩子群体,才能有更坚忍的心理承受力呢?
但是,我们又怎么能不排除这样的可能呢?正是因为从小没有剔除干净这些野蛮文化,才使得孩子长大后,对暴力和血腥充满渴望,比如希特勒那一代人?
所以童话实在是个非常复杂的文本系统。我想,我想不通的地方,实在是太多了啊。
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/29/2005
aeuglein有空帮我看一看我翻译的对不对?我刚开始学,再聪明也不可能一点不出错~~~谢谢啦~ - posted on 07/29/2005
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/29/2005
我倒是觉得王子在地板上途柏油隐喻的是促进性爱用的润滑油而不是指精液,这样让灰姑娘丢失了鞋子(贞洁)才说得通~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - posted on 07/29/2005
Children don’t need adults to teach them cruelty. Children are naturally cruel creatures and they live in their cruel little world.
I do agree that many children’s literatures are morbid. I’ve listened to some children’s songs. One is about a ladybug’s house is on fire and her children will burn; one is about a farmer’s wife chasing blind mice and cutting their tails off.
Here are some songs we made up and sang to my kid. It will make much more sense if you know the original lyrics. ;-)
The Itsy bitsy spider
The itsy bitsy spider went up the water sprout
Down came the rain and washed the spider out
Washed in the gutter and went way and way down and
Down in the drain and never came out again
Barney the purple dinosaur
Barney is a dinosaur
In our imagination, and
When a rock hit the earth
She went to extinction
Barney used to roam the world
And that is no pretension
Now all that she has left
Is a set of skeleton
- Re:posted on 07/29/2005
(deleted due to duplication) - posted on 07/29/2005
And almost all Disney stories are full of cruelty, if you have not noticed. Kids/Baby Animal with no mom or dad, uncle kills dad, cruel step moms, etc. Even the whole disneyworld at Florida is full of terrifying rides and shows. It is not a candyland.
Susan wrote:
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/29/2005
成年人读童话,读着读者就读成了成人故事。也不是坏事,至少七格能有一点成人意识。:)
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/29/2005
这篇写得好。
想起王朔一句捧海派作家的话 就“有些人兼收两地风韵”, 指上海和北京。
只是真实联想。 绝不愿意捧七格。
- posted on 07/29/2005
benben wrote:
这篇写得好。
想起王朔一句捧海派作家的话 就“有些人兼收两地风韵”, 指上海和北京。
只是真实联想。 绝不愿意捧七格。
七格最棒!我已经申请做七格的粉丝了,试用期三个礼拜。对七格的崇拜现在开始。请大家监督。
先用 Google 把德文翻译成英文看:
The king son had used and the whole stairs with pitch coat had let however a ruse: there, when it down-jumped, the left slippers of the girl had gotten stuck.
When the wedding with the king son should is held, the wrong sisters came, wanted to in-flatter themselves and take part at its luck. When the bride people went now to the church, the oldest one was the youngest one to the right, to the left side: there the pigeons of everyone pickten the eye out. Hernach, when they out-went, was the oldest one to the left and the youngest one to the right: there the pigeons of everyone pickten the other eye out. And they were thus for their Bosheit and falsehood with blindness punished on their living day.
小时候最喜欢看打仗的小人书,我父亲最近在书店里找到两本寄来,《小茂青擒敌》《小茂青参军》。现在看来真是胆战心惊,小小一个孩子用大石头砸死汉奸,脑浆流了一地。。。 - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/30/2005
解释一下,我和阿珊定下的是互相崇拜制。
分析开来十六字:
人不崇我,我不崇人,人若崇我,我必崇人。
执行起来也是十六字:
珊进我退 珊驻我扰,珊疲我打,珊退我追。
- posted on 07/30/2005
Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte gehalten werden, kamen die falschen Schwestern, wollten sich einschmeicheln und teil an seinem Glück nehmen. Als die Brautleute nun zur Kirche gingen, war die Älteste zur rechten, die Jüngste zur linken Seite: da pickten die Tauben einer jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie herausgingen, war die Älteste zur linken und die Jüngste zur rechten : da pickten die Tauben einer jeden das andere Auge aus. Und waren sie also für ihre Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag gestraft.
西西,越俎代庖一下。
改为
当她和王子的婚礼将如期举行时,两个坏姐姐来了,她们想来巴结一下并得到属于她(灰姑娘)的运气。当新娘去教堂的时候,大姐在右边,二姐在左边。那里鸽子各啄掉了 两个人一只眼睛。后来,她出来的时候,大姐在左边,二姐在右面,那里鸽子各自啄去了两个人的另一只眼。作为对她们的邪恶和错误的惩罚,现在她们得在黑暗中度过余生了。
aeuglein看看对不对?
七格,那里买到的德文版?是电子版么? - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/31/2005
啊哈哈尼尔斯,你这么一改我就知道我错哪里了,我当时就是不明白左右换位和鸽子琢眼的关系,就自说自话帮它们定了位~~~以后一定老老实实照字面理解就是~谢谢啦~~~ - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 07/31/2005
- posted on 08/02/2005
http://solodo.com/bbs/upload/2005072914111185017.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914135860595.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914175485937.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914184998335.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914195044941.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914204282613.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914212824139.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914222344717.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914230824184.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914265113347.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914281826569 http://solodo.com/bbs/upload/2005072914285733804.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914294461039.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914301942197.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914310979409.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914315150417.jpg http://solodo.com/bbs/upload/2005072914321575053.jpg - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/02/2005
图解:
从前,有个灰姑娘孤苦伶仃~
继母和姐妹们不理睬她,要参加舞会
哦,指甲掉了~~
怎么办,我也想去,可没有漂亮衣服~~
我来帮助你,孩子
好漂亮~~~
驾马车前往宫殿
和王子翩翩起舞~~
12点了,必须快离开~~!!
水晶鞋掉了~~{还有脚}~~~
魔法消失了~~好失落~~
王子啊~~知道我在思念你吗~~
走遍天涯海角也要把你找到~~!!
不是你的姐姐~~!!
我知道是你
让我们幸福得生活在一起~~~
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/02/2005
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/02/2005
好可爱!是tim burton画的么? - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/02/2005
可爱吗?你不觉得有点恐怖吗? - posted on 08/02/2005
七格 wrote:
为学德语,兴冲冲开始看原版格林童话,
佩服七格,你看得是不是这个地址下的:http://gutenberg.spiegel.de/grimm/maerchen/aschen.htm
今天说的就是这个《Aschenputtel》(灰姑娘),一开始看到这孩子要去参加晚会时,是自己主动跑到她妈坟前,要求金的银的落一身时,我就知道不妙了,根据我们耳熟能详的洁版,这时应该是老仙女亲自到场,给这孩子什么华贵礼服以及南瓜花车的。现在她自己要,就避免不了一个贪字。
你这里说的原版,只是把格林童话与迪斯尼动画比较来说吧,没有指格林的第一版(他们自称多次改版)。我听说过改版的事情,不过没有见过没改的样子。你说的这个老仙女,南瓜车什么的,是法国作家Charles Perrault写的灰姑娘故事。关于灰姑娘的故事世界各地都有,不过是格林兄弟和Charles Perrault最有名。
然后就是第三次舞会时丢失舞鞋事件。根据德国风俗,这里的隐喻很有可能是处女失身,但是,洁版把它改编成是灰姑娘自己不小心把鞋子搞丢的,就是说,她和王子是两情相悦,猛一冲动掉了鞋。但是原版可不是这样呢。原版说:但是王子动了诡计,他把整个楼梯都涂上了柏油,于是当灰姑娘跳走逃跑时,女孩子左脚上的鞋子给截留了下来。(Der Königssohn hatte aber eine List gebraucht und hatte die ganze Treppe mit Pech bestreichen lassen: da war, als es hinabsprang, der linke Pantoffel des Mädchens hängengeblieben.)
在有的灰姑娘故事中,灰姑娘甚至自己故意将鞋子留在那里。hatte betreichen lassen准确地说是让人涂,王子自己不会去涂的。
女性主义文学批评在隐喻方面作了很多文章,就包括行经,失身或强暴。
次洁的版本里,她们一个砍了脚趾一个砍了脚跟,最后血流出来,被灰姑娘的帮手,鸽子斑鸠之类揭发出来。
还有更残忍的?能说一说吗?
最后就是啄眼悲剧了,最洁版给予了最完整的删除,次洁版给予了一笔带过
这里也还有更残忍的吗?关于童话里面的残忍和性隐喻在西方很早引起心理学和教育学方面的注意,60年代讨论达到最高潮。70年代Bruno Bettelheim写下Kinder brauchen Märchen,此书作为对这种讨论的回应,后来不断再版。他强调孩子需要对邪恶的惩处地描写,也提到有的孩子可能在一开始会产生恐惧,不过只要熟悉了童话的程式,恐惧就会消减。
有人也提到书中对残忍的事情只是提到,并没有作“描写”,而文字的东西好处在于是隔着距离来看这些血腥场面,不会有太大的视觉和听觉冲击,恐惧和暴力倾向都不易产生。
teil an seinem Glück nehmen.
想沾点运气。(用方言:想巴斗得点好处)
关于左右换位尼尔斯已经说到了。
- Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/02/2005
尼尔斯 wrote:她们想来巴结一下并得到属于她(灰姑娘)的运气
原文中没有“属于”。。。觉得翻成沾点别人的光什么的就行了
七格,那里买到的德文版?是电子版么?你可以到这里看:http://gutenberg.spiegel.de只要是走了100年的作家,他们的作品大部分都在上面。 - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/03/2005
谢谢aeuglein,我会一个一个去改好的,嗯,德语学习无止尽~~~!!!:)
我看的是格林童话全本下载,用的是eMule,起初格式是pdf,但因为这样用babylon查生词不方便,所以现在我转到doc格式下看了,至于是不是来自gutenberg,我也不清楚了,但gutenberg我是早知道大名啦,恨不得哪天能把里面的东西一网打尽~~~:-)曾在五六年前为了担心互联网哪天中断或者gutenberg忽然收费,就连夜把那里的全本浮士德统统打印了下来,至今还放在我书橱里,这次去慕尼黑买到了Faust的书,忽然也就一切莞尔了~:-p - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 08/03/2005
aeuglein wrote:
你可以到这里看:http://gutenberg.spiegel.de只要是走了100年的作家,他们的作品大部分都在上面。
恩,好地方。不过不能下载,只能一页页地看啊。 - Re: 灰姑娘是被诱奸的吗?posted on 06/28/2009
ti
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation