西班牙最多的就是节日。今天是圣母感孕节。Immaculada Concepcion (Immaculate Conception)。说是这天圣母感受圣灵而受孕。
昨晚,赛维亚的la tuna上百人在大教堂前,在圣母像前高唱赞歌。场面动人,之后众人皆去饭店酒吧狂欢。赛维亚的大街小巷都是人潮,歌舞尽欢。
曲终人散,孤独寂寞更重。我,毕竟是个异乡人。 但哪里才是我的家呢?
这几天一直在矛盾,如果下决心在此地学习,就要下决定作三年的异乡人。这个决定简直比婚姻还重大。我要嫁给西班牙,嫁给赛维亚吗?
- Re: 独在异乡为异客posted on 12/09/2005
欧洲一体,你嫁给西班牙就是嫁给我们欧洲啦.
玛雅 wrote:
曲终人散,孤独寂寞更重。我,毕竟是个异乡人。 但哪里才是我的家呢?
这几天一直在矛盾,如果下决心在此地学习,就要下决定作三年的异乡人。这个决定简直比婚姻还重大。我要嫁给西班牙,嫁给赛维亚吗?
- Re: 独在异乡为异客posted on 12/09/2005
maya is better than me because she feels alone after party.I feels alone at party when I was in spain.Feliz Navidad Y el ano nuevo! - Re: 独在异乡为异客posted on 12/09/2005
Feliz Navidad Y el ano nuevo!
晕,手头上刚好是一本西班牙词汇书,呵呵,Happy Xmas and new year! - Re: 独在异乡为异客posted on 12/09/2005
佩服玛雅,没有拖累到处跑。
12月13日是墨西哥的 Guadalupe 圣母节。 西语电视会直播墨西哥城的朝圣文艺表演,很好看的。要通宵。
- posted on 12/09/2005
玛雅 has already made up her mind not to marry. The most important thing is that who have this kind of character is difficult to get along with heterosexual and also does not know how to compromise another.
Compared with US, Spain is a second class country now.
玛雅 wrote:
西班牙最多的就是节日。今天是圣母感孕节。Immaculada Concepcion (Immaculate Conception)。说是这天圣母感受圣灵而受孕。
昨晚,赛维亚的la tuna上百人在大教堂前,对着圣母高唱赞歌。场面动人,之后众人皆去饭店酒吧狂欢。赛维亚的大街小巷都是人潮,歌舞尽欢。
曲终人散,孤独寂寞更重。我,毕竟是个异乡人。 但哪里才是我的家呢?
这几天一直在矛盾,如果下决心在此地学习,就要下决定作三年的异乡人。这个决定简直比婚姻还重大。我要嫁给西班牙,嫁给赛维亚吗?
- Re: 独在异乡为异客posted on 12/10/2005
Dear Maya,
Would you like to come to Switzerland for a visit, may be one week ? I live in Basel, very close to old town tower Spalentor at city center, and have a botanic garden nearby, there are different exhibitions going on here. You are welcome to live at my home, and eat together if you do not mind my cooking is not good enough. (I am your reader once a while,a Lady, and also like travel).
Having fun there !
Sunshine
- Re: 独在异乡为异客posted on 12/10/2005
去圣地亚哥朝圣
la tuna的帅哥里有好几个每年都要徒步去圣地亚哥朝圣。hulini兼有西班牙和法国血统,他说每年都要花三个月去朝圣。
圣地亚哥在西班牙西北角落头,据说是圣徒james的殉难地。这是朝圣的路线图:
- posted on 12/10/2005
这是有关朝圣的历史:
Santiago (St. James), the patron saint of Spain and the first Christian martyr, is buried in Santiago de Compostella at the northwest tip of the Iberian peninsula. The Apostle James was beheaded in Jerusalem in 42 AD, and legend has it that the remains were transported by his disciples to be buried here. Stories of the discovery of the Apostle's tomb in the 9th Century brought pilgrims from around Europe, and the "Camino de Santiago" - Road/Path/Way to Santiago - soon became the most important Christian pilgrimage of the Middle Ages.
While there are many paths to Santiago, four major routes developed starting from Tours, Vèlezay, Le Puy, and Arles in France, to cross the Pyrenees at the Somport or Roncesvalles passes, joining together at Puente la Reina in Navarra (near Pamplona) to form a single path across northern Spain to the saint's shrine at the Cathedral of Santiago de Compostella. [Due to space limitations the map starts just west of Logroño (La Rioja) - some 75 km from the crossroads at Puente la Reina.]
The Spanish part of El Camino de Santiago runs some 800 km (500 miles) from the Roncesvalles pass through Puente la Reina, La Rioja, Burgos, Leon and finally crossing Galicia to Santiago. While not everyone has the time and energy to repeat Andrea Kirby's feat, the Road to Santiago is a fantastic tourist venue for hikers and walkers. The Road crosses some of the country's most spectacular landscapes, and is dotted with beautiful Romanesque and Plateresque churches, chapels, and monasteries - the above photo shows the cloisters at the Silos monastery near Burgos where monks still sing Gregorian chants (they even made a record).
A proper pilgrimage must be made on foot, bicycle or horseback - the pilgrim has the use of free hostels along the route, and gets his pilgrim's passport stamped along the way and certified at the Cathedral in Santiago. Whether you plan to do a proper pilgrimage or not, the Road (or just about any a part of it) is a great way to see Spain, and enjoy the Camino's period architecture, shrines, villages, countryside, and hospitality. - posted on 12/10/2005
真正旅行的开始,是突然受到了乡愁的袭击,这时候你才意识到离开了自己的根,真的在路上了。
常有旅行的人住在知晓自己语言的地方,与语言相同的人交谈。比如那些常年住在青年旅店的年轻人并不真的与当地人接触的,他们依然看英文报纸、英文电视,吃美国餐。这样的旅行不够意思。
这几天在ronda和海滨城市cardiz,ronda就是阿珊介绍过的那个有最古老斗牛场悬崖上的小城,这曾是莫尔人的末代君王最后据守的地方。
今天太累了,明天接着写。我下个星期开始每天上7个小时的西文与舞蹈课了。 邀请我去cardiz的那个哥儿们,是请我去品尝火腿的,到了之后,就开始原形毕露了,整个晚上狂欢,然后就乱睡。。。我忍受不了这个,看着他们尸横遍野地躺着,性趣全无,可怜的我,必须第二天找旅店住。。我的天啊。 - posted on 12/11/2005
Here are two links regarding Germany and Switzerland, if you are interested in and may have time after finishing your planed trip, language and dancing courses:
http://www.kaiyuan.de/
http://www.swissinfo.org/scn/swissinfo.html?siteSect=410
You are right, one should try to get into local life/culture and contact with local people.
- Re: 独在异乡为异客posted on 12/11/2005
再次谢谢sunshine,下次一定去的。 - posted on 12/11/2005
乡愁总是伴随着郁闷。今天再次翻到佩索阿的惶然录,读到这样的话:
我經常受周於鬱悶。鬱悶是沒有思想的思想,卻需要人們竭盡全力投入思想;是沒有感覺的感覺,卻攪得正常捲入的感覺痛苦不堪;是無所期待時的期待,並且受害於對這種無所期待的深深厭惡。
鬱悶....也許,基本上是一種在我們靈魂最深處有所不滿的表現,不是給予我們並且迫使我們相信的東西。它是我們所有人都深陷其中的孩子式的孤獨,也許是 人們需要一隻援手來引導出路的不安,在感情深處的黑暗道路上無所意識的茫然,更是人們無能思考的寂靜夜晚,是人們無能感覺的荒蕪野道....。
─費爾南 多.佩索亞〈說鬱悶〉
- posted on 12/11/2005
只要是于生存无关的事情我都愿意在第一时间去作的,这包括毫无意义的谈话、漫游、无目的的旅行,不准备发表的文字、没有报偿的工作。说这样的话真是犯贱。
我创造的词汇“追逐失败”灵感实际得自于佩索阿。这个虚无的人创造了英雄的失败主义。当孤独到只能用写字来打发时间的时候,我的文字就好像被突然打开了盖儿的香槟酒泡沫恣意。
如同充满着玄想的群山或者雕像,我们把日子当作书本一样来深深思索着,所有这一切梦想,力图把梦想转化为我们近切而熟悉的东西,转化为我们太愿意写下的描写和分析。一旦写下来,它们就将成为我们能够欣赏的异生之物,就像各们刚刚风尘个村滩排谁抗钻己这不是诸如维尼(法国18至19世纪浪漫主义小说家和诗人——译者注)一类悲观主义者的思想,生活对于他们来说是一座监狱,他们在其中靠结草度日。
做一个悲观主义者意味着一个人要把生活看作悲剧,采取一种夸张而且让人不舒服的态度。说实话,我们在自己生产的作品里没有置放任何价值的概念。说实话,我们生产作品只是为了打发时间,但我们这样做并不像囚犯靠给革来分散一下自己对命运的注意力,而是像一个小女孩绣上一个枕头套子以自娱,如此而已。
对于我来说,生活是一个小客栈,我必须呆在那里,等待着来自地狱的马车前来召唤,载我而去。我不知道马车会在什么地方带走我,我什么也不知道。我能够把这个客栈看成一座监狱,因为我被限定呆在那里。我也能够把它看成一种类似俱乐部的场合,因为我在那里遇到了其他人。不管怎么样,我不像其他人,既没有什么焦躁,也不见得十分合群。我离开这些人,离开这些把自己关在房间里无精打采地躺在床上难以入眠茫然等待的人,我离开了这些人,离开这些在客厅里窃窃私语其育嗡嗡不时传来的人。我坐在门口,用耳目汲收着门外风光的一切色彩和音响,缓缓唱起了一支模糊不定的曲子,这只是一支唱给自己的歌,是等待时的创作。
大夜将降临到我们所有人的头上,马车将要来到。我享受着微风,那是灵魂赐予我的微风,供我宁静时享用。我没有更多的疑问,眼中也没有未来。如果我留在来访者留言簿上的东西,有一天被他人读到并且给他们的旅途助兴,那就不错了。如果没有什么人读到它,而且没有读到它的人们因此而少一些扫兴,那也很好。 - posted on 12/11/2005
这篇文字的作者是“我是羽戈”
…………………………………………
剥削的美学——读《惶然录》札记之一- -
《惶然录》第三篇,题名《上帝的剥削》,费尔南多·佩索阿这样写着:
" 有一天,一个朋友,作为一家生意做遍全国的火爆公司的合股人,认为我的工资明显地太低了,对我说:‘索阿雷斯,你被剥削了。'这句话使我意识到,我确实如此。但是,任何人在当前生活中的命运就是被剥削,那么我的问题只能是:被V先生及其纺织品公司剥削,是否就比被虚幻、荣耀、愤懑、嫉妒或者无望一类东西来剥削更糟糕呢?"
他接着又来了一句:"一些先知和圣徒行走于空空人世,他们被他们的上帝剥削。"
作为小职员的佩索阿先生的意思很简单,既然都是处于被剥削的苦难状态中,那就实在没有必要去分辨哪种剥削更为高贵。正如同是奴隶,却要在脖子上烙上分明的印记,似乎是为了证实,二等的要比三等的荣耀一些——可无论怎样荣耀,也改变不了他们被奴役的身份;一如无论怎样去为剥削者的出发点找寻尊贵的理由,依然不能否认他们被剥削的事实。
可这只是佩索阿的一厢情愿而已。在现实中,可以说资本家是小职员们的上帝,可谁敢说,上帝是信徒们的资本家?这比尼采说"上帝死了" 还让信徒们难受。在很多人看来,他们宁愿上帝高尚地死,也不愿意上帝去背负上剥削者的恶名。——或许这便是道德的力度?可道德,却正起源于上帝的手指。
这样看来,上帝莫非正是杀死自己的凶手?他让无辜的生灵们信靠上了他的神迹,为他们的人心立法,是为人类的道德,教他们辨别善与恶、美与丑——而这最终却弑杀了他自己。信徒们依据道德,依据美学,宁死也不承认自己与上帝是那种恶劣和丑陋的关系。他们不敢去直面人性的真实。这是上帝的疏漏,他在造人时,于人的心灵深处播撒下了那么多幽暗的种子。于是,柔弱的人们只会说,他们的信仰最起码也是一种美学,而绝不可能是赤裸裸的经济。
资本家的剥削被称为经济,上帝的剥削成了美学:剥削的美学,统治的美学,压迫的美学。原来那么多的宏大的语词,背后都潜藏着如此残酷的事物。特别是某些词组,一旦标上了 "主义"的盛名,便张狂得连主体性的自由也不顾,干脆一脚踢开。"主义"成了丧失主体的学说,这正是思想的美学悖论。
佩索阿是真正的智慧之人,他看清了这些。同样,20世纪的很多小职员出身的家伙都是足够聪敏的,如奥地利的卡夫卡,阿根廷的博尔赫斯。小职员的身份给了他们比大名鼎鼎的思想家们更多的警醒,使他们有强悍的勇气去审查世界真实的相貌。可公正的上帝也施予了他们以残忍的惩罚,让博尔赫斯失明,让卡夫卡和佩索阿早逝,并让他们在生前,就陷入了无边的虚无。
虚无的佩索阿认清了美学的真相,所以他不愿意走出道拉多雷斯大街——一条大街,或者一个人,便可以是生活的一切,他这样固执地坚持着,然后走近办公室的写字台——如同它是抗击生活的堡垒。他忧伤而无奈:"我有一种如此不可阻挡的温柔的感动,面对着我现实中的账本,面对着我给他人记数的账本,面对着我使用过的墨水瓶,还有不远处S弓着背写下的提货单,我的眼里充盈着泪水。我觉得我爱这一切,也许这是因为我没有什么别的东西可爱,或者,即使世上没有什么东西真的值得任何心灵所爱,而多愁善感的我却必须爱有所及。我可以滥情于区区一个墨水瓶之微,就像滥情于星空巨大无边的沙漠。"——在美学意义上,墨水瓶与星空的意义是相当的——对于一个生活的如此透彻的人而言。
2004年11月7日于宁波 - Re: 独在异乡为异客posted on 12/11/2005
文学界会在不久的某一天掀起一个疯狂的佩索阿热。他的每个句子都将被认真地、即正确又错误地解读、翻译、再创作。
佩索阿是葡萄牙的普鲁斯特,他们从最微观静止的角度来观察整个宇宙世界。好像是“秀才不出门,遍知天下事”,他们从千篇一律的日子里,从呆板无趣的写字间里就俯瞰了整个世界。
他们是在心灵的千山万水里跋涉的旅行者。 - posted on 12/12/2005
I was quite puzzled by the date (Dec.8) of this holiday. Since Christmas is on Dec. 25, it means Mary's pregnancy would have to last for more than one year. So I googled Wikipedia and got the following information that answered my question:
-------------------------------------------------------------
The Immaculate Conception is a Catholic doctrine that asserts that Mary, the mother of Jesus, was preserved by God from the stain of original sin at the time of her own conception. Specifically, the doctrine says she was not afflicted by the privation of sanctifying grace that afflicts mankind, but was instead filled with grace by God, and furthermore lived a life completely free from sin. It is commonly confused with the doctrine of the virgin birth, though the two doctrines deal with separate subjects. Mary was conceived by normal biological means, but her soul was acted upon by God (kept "immaculate") at the time of her conception.
Common misinterpretation
There is a widespread misunderstanding of the term immaculate conception. Many people, even many Catholics, believe this refers to the conception of Jesus by Mary. Nearly every time this term is used in television or in popular culture, it is in reference to the conception of Jesus by Mary. The conception of Jesus by Mary is more properly called the incarnation of Christ. The phrase "Immaculate Conception," by Catholic interpretation, is not directly connected to the concept of the "Virgin Birth." The Catholic Church celebrates the Immaculate Conception on 8 December, exactly nine months before the official birthday of Mary. The Incarnation of Christ is celebrated on 25 March, nine months before Christmas Day.
玛雅 wrote:
西班牙最多的就是节日。今天是圣母感孕节。Immaculada Concepcion (Immaculate Conception)。说是这天圣母感受圣灵而受孕。 - Re: 独在异乡为异客posted on 12/24/2005
Merry Christmas to Maya! - Re: 独在异乡为异客posted on 12/25/2005
Feliz Navidad!
Sunshine wrote:
Merry Christmas to Maya! - Re: 独在异乡为异客posted on 12/23/2009
提 - Re: 独在异乡为异客posted on 12/23/2009
Maya, Have a happy holiday!
Good Luck to you! - Re: 独在异乡为异客posted on 12/23/2009
玛雅:圣诞快乐,不管你在哪里。送你一文:
http://yidian.org/articlelist.php?tid=15272&starttime=0&endtime=0
我去墨西哥的时候,都尽量住青年旅社,为的是可以做饭, 也为了节省费用。如果能知道当地有什么最底层的旅馆,比如像过去我们中国的街道旅社,招待所之类,住住也一定有意思。 - RE: 独在异乡为异客posted on 01/05/2014
Reply #6 Sunshinesunshine, 你在哪里啊? 今天翻出这篇,当时好忙,都没有给你回帖回信。。。你在哪里???翻出从前你给我写的诗,好感动。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation