漫画事件丹麦编辑现身说法

特稿:为什么而抱歉?漫画事件丹麦编辑现身说法

多维社记者周尔方编译报导/ 2005年9月30日,丹麦全国最大的日报《于尔兰邮报》(Jyllands-Posten)发表了十二幅连续漫画,描绘先知穆罕默德的生平故事,其中有一幅图画故意把穆罕默德的头巾画成炸弹的样子。

当时,并没有引起很大的反响。但是,上周,在其他几家欧洲的报纸转载了这些卡通后,导致了一场全球性的风波。从雅加达到伊斯坦布尔,穆斯林纷纷走上街头抗议欧洲媒体对其宗教领袖的“玷污”。

从法国到约旦的数名主编因此下?。最初决定出版那些卡通的《于尔兰邮报》编辑罗斯(Flemming Rose)在接受美国新闻周刊记者菲罗(Charles Ferro)采访时,谈到了他当初为何决定出版这些卡通、事件发生后他的反应以及另外更深层次的议题---言论自由和宗教信仰。以下是采访的部份摘录:

菲罗:去年9月,在决定出版这些卡通的时候,你在想什么?

罗斯:当时,我很关注欧洲文艺圈中一种自我审查(self- censorship)的趋势。那是为什么我决定让漫画家画这些卡通,可以用来测试这一趋势,让大家来一起讨论。

这不是媒体的嗷头。我们想从不同的角度来阐述穆罕默德的生平故事,所以让丹麦的卡通画家创作关于穆罕默德的卡通。我们没有要求讽刺漫画,我们也没有要求把一个预言家变成一个笑柄或者故意来嘲笑他。

菲罗:但是在漫画中,穆罕默德的头巾画成炸弹的样子,手中拿着刀子,头上的光环象沙旦的头角?

罗斯:那个有角的漫画并没有招致特别的批评,是另外两张。而一张穆罕默德的头巾画成炸弹的漫画并没有写着,“所有穆斯林都是恐怖主义者”,而是说,“一些人把回教当作人质来放纵恐怖主义和极端行为。”我们的漫画并没有区别对待穆斯林,他们和这个国家其他公民一样。通过同等对待他们,我在说,“你们是被平等对待的”。

菲罗:当穆斯林对这些漫画表现出非一般的愤怒时,你是如何想的?

罗斯:我觉得,你应该将历史分成两个部份。一方面是丹麦国内对此事长达3个月的争论;另一方面是,宗教自由意味着什么,对其他人感情和宗教的尊重又意味着什么?大家有不同的观点。而我认为,无论是基督教、伊斯兰教还是佛教,如果任何一个宗教尝试将自己的禁忌强加于公共领域的话,这都是有问题的。

当我去清真寺的时候,我会入乡随俗,遵从他们的条规。我不会站起来,在清真寺内高举讽刺穆罕默德的漫画。但是,我认为,如果任何一个宗教坚持,作为非教徒的我应该屈服于他们的禁忌,那么,我会觉得他们没有尊重我。我想,他们正在要求我屈服,这是这场辩论中的关键议题。

我相信这也不完全与我们的卡通有关。在沙特及其他的穆斯林国家,大多发起抗议示威活动的群众根本没有看过那些漫画。他们是在听到谣言和谎言后才上街示威的。

菲罗:在民主融合的角度来看,这一事件在欧洲意味着什么?

罗斯:这是文化的碰撞。实质上,这是一场关于宽容的社会究竟应该牺牲多少自身的标准来容纳外来民族的争论。而另一方面,移民又愿意放弃多少来融合进新的社会呢?

菲罗:你的报社只是丹麦一个不大的报纸,但是你们出版的卡通却造成了全球性的影响。你如何看待现今世界是如此紧密联系的?

罗斯:这是我第一次目睹,在一个只有5百万人口,一份发行量只有15万份的报纸上发表的一篇文章成为一个全球性的话题。这是一个挑战,这意味着在一个世俗的、现代的民主国家中,你所做的事却可能得罪居住在世界另外一些地方的居民,他们和你居住国家的体制大相径庭。我认为,如果居住在沙特或者其他国家的居民能够影响我们在丹麦的言论自由,那将是一种不幸。但是,这是全球化的事实,我们必须将其考虑进去。

菲罗:但是,你也尝试通过卡通来影响发生在沙特的事情?

罗斯:没有,我没有那样做。这个故事是关于丹麦和北欧发生的事情。

菲罗:你如何在审查(censorhsip)和言论自由之间划分界线?

罗斯:我们的报纸有自己的限制。在一个拥有言论的多元社会,我们的限制不应该是其他人的限制。我们国家的确有针对种族主义和亵渎的法律。

菲罗:你们的报纸有没有因为画穆罕默德而触犯关于亵渎的法律?

罗斯:丹麦的检察官在一个月之前已经表示,这些卡通并没有触犯法律。

菲罗:《于尔兰邮报》会抱歉吗?

罗斯:为什么而抱歉?