文学模式与文化有密切的关系。有些文学模式在中西方的文学作品中都可以看到,有些模式在只在
中国文学中常见,而有些模式只为西方文学作品所独有。
比如说“女扮男装”,可以看成是一个文学模式。
在家喻户晓的“梁山伯与祝英台”中,祝英台女扮男装,与梁山伯同窗数载,日久生情,演绎了一
场动人的爱情故事。
在莎士比亚的“威尼斯商人”中,为救安东尼奥的性命,巴萨尼奥的未婚妻鲍细霞假扮律师出庭,
她的机智,使得贪婪的夏洛克赔了夫人又折兵,而让急人之困的安东尼奥得到了好报。
这说明“女扮男装”是东西方作家都爱表现的一个模式。
中国人相信童谣有预见未来的能力,童谣常常利用汉字字形的特点,进行分拆,使得其含义比较隐
晦,比如,在“三国演义”中,讲述汉代末年,天下大乱,豪杰并起,而当时最有实力的人,是董卓,
可是,就在这时候,出现了“千里草,何青青。十日卜,今日死”的童谣,千里草三个字拼成一个
“董”字,“十日卜” 三个字拼成一个“卓”字,所以,这个童谣的暗含“董卓今日被杀”的意思,
后来果然言中,这种描写,利用了汉字的特性。这为中国文学所特有。
在“水浒传”上有一首藏头诗:
“芦花丛里一扁舟,俊杰俄从此地游。义士若能知此理,反躬逃难可无忧。”
这四句诗的第一个字连成“卢俊义反”,这种诗叫藏头诗,也有预见未来的作用,这也是利用中文
特有的组词特点,所以也为中国文学所特有。
西方文学中,认为有些人有“弑父恋母”的心理,因为人爱恋自己的母亲,而嫉妒自己的父亲,所
以有个著名的“俄狄浦斯王”的故事,讲说的是一个国王,生了一个男孩,于是请巫师来算命,没有想
到巫师说,这小孩将来是要“弑父娶母”的,国王很迷信,把这个孩子留下来觉得是个祸害,杀掉他,
有舍不得,结果派人把他丢掉了一个深山中。
后来,很多奇怪的事情发生了,那个孩子长大后,真的在不知情的情况下“弑父娶母”。
这个故事所表现的心理,在莎士比亚的“哈姆莱特”中也有表现,是西方文学中的一种模式,也为西方
文学所特有,中国人觉得“弑父”是很大逆不道的事情,所以,一个正常的人,是不会有这种心理的,
也就没有在文学作品中使用。
了解文学模式的文化特性,可以帮助我们理解为什么有些文学作品,翻译成另外一种语言后,也同
样受到读者的喜爱,而有些作品被翻译后,却不能被广泛接受。
中国的“花木兰”的故事,被迪斯尼公司搬上银幕后,也受到西方观众的普遍欢迎,就是因为这种
“女扮男装”的模式,是东西方文化所共有,所以,东西方的观众都可以产生共鸣。
安徒生的“卖火柴的小女孩”,翻译成中文也很受中国读者的喜爱,因为中国人也相信,梦具有神奇的
力量,在梦中可以见到自己想念的亲人。
“水浒传”翻译成其他文字后问津者也很少,因为里面有很多只有中国文化所特有的文学模式,比
如“藏头诗”,西方读者比较难以体会其中的巧妙之处。
模式与时代也有关系,随着时代的变迁,读者的趣味也在变化,有些古典作品,里面使用的模式带
有迷信的色彩,比如“童谣预测将来”,在科学日益普及的今天,很多读者觉得这不可信,所以,使用
这些模式的作品的魅力也在衰减,如果谁再用这种迷信的模式创作,就是刻舟求剑了。作家应该考虑文
学模式的时代性,选用与时代相合拍的文学模式。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation