䶫ܶˣһ·ܶˡ䶫ǾĵȻͬƺǣӱء
һϵ壬ԪǰǧҾͶڿ˹̹˹̹Ҳ˶Ӷȡ˹̹䶫ϲ˱ǶȻϲ
ɢڶȨ֮У˿ͳƲףͳιңҲԸϽڿ˿ڣԱ㼤˳һΪ˿Լڶǧ ǧ֮䣬侳Լһǧ࣬ʾԼˡԼʮˡԼʮˡȻ ϼԼʮˡ
ʷıǨ˹̹ͬͳΡԪͣ˵Ļؽ𣬿˹̹Ϊؽ̵۹ͳΣ˴ӵ𣬿弴 ܻؽɢӶ˹ǵĿв̡ʷϣͬͳΣʼչԼĻ봫ͳδ ֻͬԡּڽɱɢӲͬĵв졣
˵Ľ
ȻͳǹҵڽͬǼǧDzΪԼһ˹̹ĿŬͳιɷָΪɣʼղǶҲˣһֱսУȻ
һݽĴʼDZ϶ʱӲ˹߾һֱ쵽ǡһ꣬϶ռ˹ ɵļɽ壬ʹԡ̡ıԾӵķӢõڣвʱ˹̹յѹĿ˹̹߽ˡ
һսͼ۹սܡΪ˹Ϸֶͼ۹ЭԼǩɫ(Sevres)Լ䱻ȸùͬסԶDZ߽ϵĿΣ繫ͶƱɶǹʺٷ״ζԿijϣҲҪĸݡ
Ʒ۹乲俭ĩΪɫԼɥȨϡһŶЭԼǩɣ(Lausanne)ԼϳɫԼջزʧȡ˵ζȨ˵Ľ
¹˵
䶫ϲǿ˵ĴӪǧĿУһסȻӵԼԡĻΪסɽˡ
侳ڵĿԼһǧˣԼռ˿ڣǧˣ֮һΪȡȨ棬Σһɿ ѧɰߵȽЭᣬ˹·ߣտ½ײʿμӣݱɿ¹˵ͨPKK õԿΪ䶫ϵıһŰ¹˵װλӣڽˡǼʱ߾Ϊݵ㣬ʱDZ 䶫ϵзʮѪͻԼɥ䵱ÿΧ˾ѴʮԪ侭Ҳһ λӷӳУըըɱԱ۹͵ȿֲƻΰ۹ҵ⣬䵱 Ҳ⣬ڹȺȨָء
Ѯ¹˵ŷ䵱ִ֧ŷĿ·뷴ɼ֯ڸݻ£ ˡŷڼ䣬һҪ䵱ӿ⣬ϣѭμƽʽ⣬ⷬ˵δΪ䵱ֽܡµ ȫͥỵ̂Ϊdzоŷߣ߷ͥάԭУͽ飬ͽͳᡣ ΪŷȨԼǩŷȨͥԸоҪִ̡ͣȻǷŷȨͥԼд۲졣
ڴͬʱ¹˵λӰ¼ŷԾһƬͣȫ˳ͬʱǿĹ λӽȨһţλȷʵسŵ˳䲢ֹ侳ڵװҵ ѹҪ䵱ּθĸӿȨ⡣
- posted on 05/06/2006
Kurdish Literature
The earliest written Kurdish text dates from the 7th century CE There is a distinguished Kurdish literature dating from the Ottoman Empire; it is mostly poetry and stories akin to our fairy tales, and much of it contains nationalist themes. The great national Kurdish epic, the Mam-o-zin, was composed in 1695 by the Kurdish poet Ahmed Khani. The Mam-o-zin is basically a love story about the boy Mam and the Kurdish princess Zin, but it also includes much about Kurdish life.
Traditional Kurdish poetry is from the same tradition as The Rubaiyat of Omar Khayyam. Here is a sample in English,* a poem in praise of the girl Laila:
Dalaila Aishana, Dalaila Aishana,
The hills are high and I see thee not;
Oh! That my hand might reach to thy breast,
There is none other on earth like thee.
Dalaila Aishana, Dalaila Aishana,
A lute will I make of fourteen strings,
And the strings shall be made of my ills and griefs;
A comely wife and an ugly man, a handsome man and an ugly
wife, come neither to killing nor forsaking.
Dalaila Aishana, Dalaila Aishana,
A lute will I make of serpents' bones,
With strings made from the loved one's locks,
And my mouth shall be for its rings and pendants.
Dalaila Aishana, Dalaila Aishana,
A lute will I make of sparrows' bones,
With strings of a young bride's curls.
Not for me the wife, my love's yet young.
Dalaila Aishana, mine, and of this heart!
They form a new budding flower.
Thy father and mother complain of us.
Laila, thou art mine, Laila, thou art mine!
Nor will I leave thee go till the moment of death,
My plaint has wearied me.
*This translation is also from the 1913 grammar.
There has always been a strong Kurdish tradition of oral literature as well, including folk poetry, proverbs, and stories, many of the latter reminiscent of the revenge plays of Shakespeare. - posted on 05/06/2006
άٿй尮ߵϣ
Ehmed Xanî, (or Ahmad Khani), (1651-1707) was a Kurdish writer and poet. He was born amongst the Khani's tribe in Hakkari province in present-day Turkey. He moved to Bayezid in Ritkan province and settled there. Later he started with teaching Kurdish (Kurmanji) at basic level. Khani was fluent in Kurdish , Arabic and Persian. He wrote his Arabic-Kurdish vocabulary "Nû-Buhar" in 1683 to help children with their learning process.
His most important work is the Kurdish classic love story "Mam and Zin"(Mem û Zîn) (1692), is considered to be the pope of the Kurdish literature. He is believed to be the first Kurd who has discussed about Kurdish independence [1]. In his Mem û Zîn , there is a long poem of more than 2,650 distiches, about this. He also created a good picture of Kurdish life in 17th century in his works.
In his work Kurdish patriotism and Kurdish reality are incredibly powerful. His nationalist interest and awareness was amongst pioneers for his time. When people of the Middle East were in the midst of religious conflicts to identify themselves as Christian and Muslim rather than by their ethnic origins, Xanî's proposal was circulating around an independent Kurdistan. The remarkable fact is that Xanî lived before the rise of modern nationalism. His other work include a book called Eqîdeya Îman(Belief of the Faith), which is part poem and part prose. The book explains the five pillars of Islamic faith. It has been published in 2000, in Sweden.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation
