中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)
农历七月初七是中国的“情人节”
新华网江苏频道南京7月30日电 7月31日农历正值七月初七,是传统牛郎织女一年一度在银河鹊桥相会的日子,这悠久的七夕节是中国文化的瑰宝之一。那么,怎么在夜空中寻找留下千古佳话的牛郎星、织女星呢?记者为此采访了中科院紫金山天文台王思潮研究员。
王思潮介绍,在晴夜,可找一处不受城镇灯光影响的安全地方,最好是在天黑后两小时左右,此时没有多少月光的影响,事先约好亲友或情侣,找好躺椅。在万籁俱寂的夜晚,仰头静望,当你看到横贯长空的银河时,会有一种舒适的精神享受。
天空中牛郎星和织女星的位置
在头顶附近,银河中间与两边有3颗明亮的星星,其中最亮的一颗呈青白色,她在银河西北边,这就是织女星。织女星的下方有四颗较暗的星,组成小小的平行四边形,它们就是神话传说中织女编织的美丽云霞和彩虹的梭子。另一颗亮星在织女星的南偏东,即银河的东南边,他就是牛郎星(又名河鼓二)。牛郎星是颗微黄色的亮星,在他两边的两颗小星叫扁担星,传说中是牛郎挑着一对儿女。
神话传说中的织女是天帝的女儿,她私自下凡与牛郎相爱,生育了一对儿女,可是天帝硬逼着织女离开人间,只允许织女在每年的农历七月初七与牛郎和儿女相会。此时,天上的喜鹊会为他们搭起彩色桥。七夕节又名乞巧节,历来有多少少女、少妇仰望夜空,乞求织女能赐予她们心灵手巧和幸福。
宋代词人秦少游为七夕节作了一首《鹊桥仙》:“纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便更胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”
王思潮说,七夕节,是中国的情人节,不仅历史悠久,而且蕴意深长,实在不逊于西方的情人节。为此,他建议在日历上标明七夕节或中国情人节,让四海华人共享之。
王思潮介绍,传说中为何要将农历“七月初七”这一天算做牛郎织女的相会日呢?这是因为古人认为“七”是吉利数字,有圆满的意思。而且“七七”之夜,是月亮接近银河的时候,如用天文望远镜观看,会看到银河里密密麻麻的星群。而半个月亮的余晖洒向银河便成了人们想象的“鹊桥”。
http://tech.enorth.com.cn/system/2006/07/31/001371394.shtml
====
中国情人节?夏夜的牛郎织女星,格外明亮。去年冬天为天狼写过一
首诗的,夏夜这一对传奇中的星星不能不写。
今夜是中国传统的盂兰盆节,俗称鬼节,提示咖啡里诸位!
- posted on 08/07/2006
西湖七月半,一无可看,只可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,还坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嘄呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态, 亦不作意看月者,看之。
------ 《西湖七月半》张岱 - posted on 08/07/2006
小时候听的故事,一直觉得有逻辑上的错。
故事大家都知道了。天上的织女跟诸仙女到凡间玩,在水边嬉戏,被牛郎看到。牛郎听老牛的话,把织女的衣服藏起来。傍晚仙女们要回去了,织女没有衣服走不了,就留下来跟牛郎好了。一年后,他们生了一对儿女。地上一年,天上一日。天庭的第二天早上,王母娘娘点名,发现织女不见了,亲自下凡,强行把织女带回天上。牛郎挑着一对儿女追上天。王母娘娘用金簪在天空划出一道银河,把夫妻隔在两岸,只允许织女在每年的农历七月初七与牛郎和儿女相会。可是我想,地上一年,天上才一日呀,其实牛郎和织女每天都能见面的。:)
今天是立秋,大家秋天好!
- Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/07/2006
哈哈,还真是,只苦了牛郎。不过阿姗似乎算错了,织女应该是隔日得见,而织女多情,一日不见如隔三秋,于是乎,天上人间共一时。 - posted on 08/07/2006
看《搜神记》上的 董永妻,也觉得故事讲得蹊跷:
漢 , 董 永 , 千 乘 人 . 少 偏 孤 , 與 父 居 肆 , 力 田 畝, 鹿 車 載 自 隨 .父 亡 , 無 以 葬 , 乃 自 賣 為 奴 , 以 供 喪 事 . 主 人 知 其 賢, 與 錢 一 萬 , 遣之 . 永 行 , 三 年 喪 畢 , 欲 還 主人 , 供 其 奴 職 . 道 逢 一婦 人 曰 : 「 願 為子 妻 . 」 遂 與 之 俱 . 主 人 謂 永 曰 : 「 以 錢 與 君 矣 . 」永 曰 : 「 蒙 君 之
惠 , 父 喪 收 藏 , 永 雖 小 人 , 必 欲 服 勤 致 力 , 以 報 厚 德
. 」 主 曰 : 「 婦人 何 能 ? 」 永 曰 : 「 能 織 . 」 主 曰 : 「 必 爾 者 , 但 令 君 婦 為 我 織 縑 百 疋 . 」 於 是 永 妻 為 主 人 家 織 , 十 日 而 畢 . 女 出 門 , 謂 永 曰 : 「 我 , 天 之 織 女 也 . 緣 君 至 孝 , 天 帝 令 我 助 君 償 債 耳 . 」 語 畢, 淩 空 而 去 而 去, 不 知 所 在 .
明明是董永一再表心迹要报答主人,而主人象得了神启,转头就问织女:妇人何能? - Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/08/2006
《搜神记》上的董永妻只是个故事的坯胎。民族强大了,就会占有话语权。也许有一天,这真会成为国际情人节。 - Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/08/2006
aeuglein wrote:
主 曰 : 「 婦人 何 能 ? 」 永 曰 : 「 能 織 . 」 主 曰 : 「 必 爾 者 , 但 令 君 婦 為 我 織 縑 百 疋 . 」 於 是 永 妻 為 主 人 家 織 , 十 日 而 畢 . 女 出 門 , 謂 永 曰 : 「 我 , 天 之 織 女 也 . 緣 君 至 孝 , 天 帝 令 我 助 君 償 債 耳 . 」 語 畢, 淩 空 而 去 而 去, 不 知 所 在 .
看上去好像织女并不愿为董永妻,赶快织,织完了走人。不知这十日是天上十日,还是地上十日 :) - Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/08/2006
满天云彩挥手而就,百匹却织了十日,可见粗布难织,难怪找个借口走人。 :-) - posted on 08/09/2006
东南亚的华人却认为双七七是非常不吉利的,是饿鬼节:)
今年的两个七七,大情人大多也都是饿鬼,而且是从地狱里走出来的^^
Fri Aug 4, 8:49 AM ET
SINGAPORE (Reuters) - It's the time of the year many Chinese businesses dread -- the hungry ghost festival, when families avoid moving house, couples postpone their wedding plans and tourists shy away from beach resorts.
ADVERTISEMENT
But businesses may be hit by a double whammy this year due to an oddity in the Chinese lunar calendar that results in two "seventh" months -- also known as the hungry ghost festival, when the gates of hell open and the dead walk among the living.
The festival is widely observed by Chinese in Hong Kong, Taiwan, Singapore, and Malaysia, home to many Taoists and Buddhists, who believe that the living are supposed to please the ghosts by offering them food and burning paper effigies of homes, maids and other daily items for spirits to use in the after-life.
For those who maintain these traditional beliefs, all sorts of activities may grind to a halt.
In modern but still superstitious Hong Kong, people have begun to wind down their usually frenzied nightlife.
"All unusual activities must stop. I have ordered my husband to go straight home after work," said Winnie To, an executive at a foreign company.
The peculiarity of the double seventh month occurs because the lunar calendar assigns an extra month every three years to balance the lunar and solar cycle. This year, the Ghost Month runs from July 25 to August 23, with the leap seventh month stretching from August 24 to September 21.
In Taiwan, property and car sales usually enter a lull period during the festival, prompting retailers to provide generous offers or discounts to try to boost sales by appealing to the younger generation which is less superstitious.
"When we were young, our parents used to tell us not to go to the beach during the "hungry ghosts" festival because they were afraid that we might be captured by ghosts in the water," said Kate Peng, 32, who owns a drinks stall in Taipei.
Few people in mainland China, especially in urban areas and among the younger generation, follow ghost month traditions. Many superstitions and traditional practices were stamped out during the 1966-76 Cultural Revolution, because the Communists frowned on them as relics of China's feudal past.
RARE OPPORTUNITY
But it's not all gloom for Chinese during these two months.
For some Singapore gamblers, this is a rare opportunity to hunt for lucky numbers to play the "4-Digits" (4D) lottery.
"People will often use this chance to ask ghosts for lottery numbers," said Lee Inn Peng, a Taoist medium who has been practicing for 21 years. "These people are desperate, and will try anything. Sometimes they are at the graveyards with talismans, burning offerings asking for numbers."
In Singapore, where 75 percent of the population is ethnic Chinese, business associations often run street performances, known as "getai," to entertain the living and the dead.
Apart from inviting popular singers from overseas to perform, these "getai" shows also include auctions for auspicious items such as oranges, pineapples and charcoal -- which are associated with wealth in Chinese, and which are stacked on gold-tinted plates and elaborately wrapped in red ribbons.
"Some people will bid up to S$10,000 ($6,300) for these items because they believe it will bring them good luck," said Aaron Tan, who runs a company that organizes street performances.
Low said these items are usually packed with a slip of paper with several sets of four numbers, so that winners of the bid can use those numbers to bet in the 4D lottery.
"There are people who have struck lottery on these numbers and believe it is time to pay back the spirits who have helped them, so they don't mind paying a high price at the auctions," Low said.
($1=1.579 Singapore Dollar)
(Additional reporting by Desmond Wong in Singapore, Lee Chyen Yee in Taipei, Ben Blanchard in Beijing) - Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/10/2006
大家唱《望星空》啊! - Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/11/2006
看到一种美丽的花,专开一条线太奢侈,就放这里好了。这花德文名字叫“流泪的心”。
- Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/11/2006
- Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/12/2006
荷包牡丹
Dicentra spectabilis
英文Bleedingheart, 德文也如是?
谢谢!
- Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/12/2006
德文名:Tränendes Herz 流泪,不流血 ;-)
再看,原产中国,可惜没见到过,一定仔细找找。荷包牡丹,还真是荷包的样子。小时候端午节用香料做香包,一人纽扣上挂一个,得意得很。叫牡丹,是为什么呢?
- Re: 中国七夕情人节 如何寻天上牛郎织女星(图)posted on 08/17/2006
Stefano Vitale
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation