轻尘:古人诗酒今人诗痍
·轻 尘·
诗与酒,是古代文人,毋宁说是失意文人所至宝者。他们代代相沿,以诗遣怀,以酒浇愁,每每愁绪醉意渗透他们的诗章。
说起来,倒是并非失意落魄者的曹操开了此先河(笔者以为),一曲“何以解忧,唯有杜康”抒发了求贤不得的惆怅。正如宋玉悲秋,后世悲秋者纷纷然一般,承其衣钵者也是芸芸其众,其中不乏杰出者。陶渊明的《饮酒》诗成为了千古绝唱。他的“酒”中有着不同先人之处:不仅有着对世事沧桑的太息,更有着浓郁的田园风味和泥土芬芳,可谓村酿之美---醇厚寓于平淡。
延至唐代李白,酒真个成了玉液琼浆,它不但冠于诗人“酒仙”的美称,而且把主人的文字洗成珠玑锦绣,光照千秋。就象杜甫《酒中八仙歌》中所唱“李白斗酒诗百篇”,酒成了诗人词句酝酿的催化剂了。
“以酒浇愁愁更愁,抽刀断水水还流”,诗酒生涯的李白对杯中之物的酷爱却是一番无奈沧桑。怀才不遇,纵有大笔如椽的功夫,却难免风尘项洞无赏音,“云想衣裳花想容”的谄媚艳词毕竟不是他的志向所在。人寿几何,河清难待,又不甘老死埋没,只有到酒的桃源里寻求慰藉了。“袖里乾坤大,杯中日月长”,古人如此,今人又何尝得免?
假日里曾一度同窗聚首,共叙契阔,却多相对唏嘘,志得意满者毕竟寥寥。白云苍狗,人生感慨,让大家酒尽杯干,连连不绝。酒酣耳热之际,有人便高唱“我辈岂是蓬蒿人”。借古人之诗之酒浇自家胸中之块垒,本就是中国人的传统,在同学聚会时更是发扬光大了。
大凡把酒作诗者,不是附庸风雅,便是心中有一番苦痛或不平。以诗以酒聊发臆语,因为诗有一种朦胧感,所以写者与读者都可以联系自己的经历和体会诠释其中的意味和意境。诗以抒情,诗以咏志,诗以解忧,诗以开怀。
古往今来,百分之七十以上的诗歌是情诗。情因诗而高雅,诗为情而流传。而为情而情的诗歌又有几何?即便是李商隐的名句“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”也有人考证是诗人邀宠上司的暧昧隐晦之词。所以汉家男儿多无情,自古文人多伪情,众多的情诗艳曲反而为此作了佐证。
说到情诗,无论如何无法绕过清代的大词人纳兰性德。入关后满人已汉化,诗词也是典型的汉语文学形式,性德不能说是无情汉家男儿,一部杜鹃泣血的《饮水词》也实在不能一概否为伪情。诗歌也许不以感人为初衷,但不能感人的诗歌万难成为千古传唱的绝响,无情或伪情的浮华之作可以迷惑人一时,难以捉弄人一世,更何况千世万代?
时至今世,诗至今时,随着现代诗的崛起,诗歌已经趋同于短文,短句或箴言了。早期新诗的发起人之一的郭沫若还强调,诗歌作为诗歌,至少还要“押大致的韵”。而今天的现代体诗人已经把诗歌推向了梦魇痍症的发泄,诗与酒早已脱节,诗与音韵也告了别。诗成了一只狂犬,在传统文字形式坍塌净尽的废墟上裸奔。
人们不懂,没有音律节奏美,读和唱都不朗朗上口,文字似是而非,缥缈虚无的所谓的当代的“诗”真的该叫作什么?没有诗的题材,只有几行晦涩的文字的东西应该是什么?这种东西还是文学吗?这种形式当代少知音,后世难道会流传吗?这种无韵更无情的文字能走向哪里?存留几时?无怪乎时下“诗人”成了笑谈,真正的诗人能不伤怀?
现代诗不能赖酒精来滋润,不能靠韵律以美容,出路在何方?现代诗人也许该反躬自省,为岌岌可危的诗歌寻找新的血液。解玲系铃,祖宗地下有知,岂不笑煞?
====
CND上谈诗的篇章不少,再转一篇。
兰波说:天下诗人皆胶膝也!
- posted on 12/12/2006
雪花之歌
冷烛
http://lengzhu2006.blog.sohu.com/
当落叶不再于寒风中颤栗
任寒露在午夜
凝你的呼吸成冰凌
芽儿在冻土下悄悄伸展
只有云和飞鸟知道
太阳孕育的温暖
灼热了我晶莹的身躯
蓬勃的春藤缠绕
在白桦树伟岸的身躯
我永远不会再有
迷蒙而艳丽的绽放
哪怕最后仅剩一角
无奈而萎黄的叹息
冬藏后的希冀
是二月为你张开
哪怕一抹不起眼的浅绿
九九年腊月于刘镇干沟河母家
等待着的灵魂
[芬兰]爱迪斯.瑟德格兰
我独自躺在湖畔的树林中
我和岸上的古松友好地生活在一起
和所有的山梨树心心相印
我孤零零地躺着等待
没有人从我这里走过
巨大的花朵从高高的枝上向
我投下目光
苦涩的藤蔓爬入我的怀抱
我只有一个名字 奉献给——
一切
那就是爱
- Re: 等待着的灵魂posted on 12/12/2006
那些山枣树 - Re: 轻尘:古人诗酒今人诗痍(CND)posted on 12/12/2006
这是兰波说的?胶膝?膝还是漆?如胶似漆?
兰波说:天下诗人皆胶膝也!
- posted on 12/12/2006
是兰波说的,当然他是说法语。好煽情!
我瞎译一气。如胶似漆的不可以。比如那位饿死的魏玛诗人,他对别
人如胶似漆,费尽心血,谁又把他当一回事了呢?
多亏还有几个画家讲良心。
http://www.mayacafe.com/forum/topic1.php3?tkey=1165790515
最近观画发现。欧洲现代的画商很了不起,取代了以前皇帝、贵族的
Patron地位。前后说过Vollard,这德国魏玛时代还有几个画商的。
http://www.metmuseum.org/special/glitter/images.asp
The Art Dealer Alfred Flechtheim, etc.
都被穷艺术家们拚命的画。美女早没有啦!
Ambroise Vollard, 1910
Pablo Picasso (Spanish, 1881–1973)
Oil on canvas; 36 3/8 x 26 in. (93 x 66 cm)
Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow
Photo credit: © Pushkin State Museum of Fine Arts, Moscow
毕加索说:没有哪个美妇比Vollard被画得还多。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation