幽闭的花园
--译一首无名氏的花园诗
我心爱的人呀
置身一座美丽的花园
环抱着蔷薇--
园中开满了铃兰、丁香
还有蜀葵。
园中开满了鲜花
多讨人欢喜
日日夜夜,环绕着她。
唉!她就像
通宵达旦地歌声嘹亮的
夜莺一样温柔;
唱累了便休息。
有一天我看着她
采摘绿坪上的紫罗兰,
她对我多殷勤
她娇美无以伦比!
我看着她,歇了一会儿:
她白皙如乳水
温柔如一只小绵羊
嫣红如玫瑰。
01/22/07
- Re: 幽闭的花园posted on 01/22/2007
好甜蜜!:)
这诗译的好!
- posted on 02/15/2009
今天是Valentine's Day,我想起这一首旧花园诗,再配一幅中世纪
风格的画,应该就打发过去了。。。
Enclosed garden (hortus conclusus)
http://www.wga.hu/frames-e.html?/html/m/master/zunk_ge/zunk_ge3/garden_e.html
Maria im Pardiesgarten (de) vom Meister des Frankfurter
Paradiesgärtleins, c. 1410, Städelsches Kunstinstitut, Frankfurt
am Main (S. 22 · Garten und Quelle der Gnade)
- Re: 幽闭的花园posted on 02/15/2009
我今天干了一天活,才回家。你这张画就送给我吧 :-) - Re: 幽闭的花园posted on 02/16/2009
犯了一个严重的错误,以为这种经济状况,大家不外出吃饭了,没有预定,结果和太太饿着肚子等了一个多小时。
看来钱包瘪了,大家照顾太太(或请人)的心情没瘪。 - Re: 幽闭的花园posted on 02/16/2009
嘿,你们哈,逮着空就秀温馨,让我们这些没家没口的怎么活!
LM wrote:
犯了一个严重的错误,以为这种经济状况,大家不外出吃饭了,没有预定,结果和太太饿着肚子等了一个多小时。
看来钱包瘪了,大家照顾太太(或请人)的心情没瘪。 - Re: 幽闭的花园posted on 02/16/2009
嘿,你们哈,逮着空就秀温馨,让我们这些没家没口的怎么活!
LM wrote:
犯了一个严重的错误,以为这种经济状况,大家不外出吃饭了,没有预定,结果和太太饿着肚子等了一个多小时。
看来钱包瘪了,大家照顾太太(或请人)的心情没瘪。 - Re: 幽闭的花园posted on 02/16/2009
今年我弄砸了。:(
不过,看到你的字很高兴,情人节快乐。
玛雅 wrote:
嘿,你们哈,逮着空就秀温馨,让我们这些没家没口的怎么活!
LM wrote:
犯了一个严重的错误,以为这种经济状况,大家不外出吃饭了,没有预定,结果和太太饿着肚子等了一个多小时。
看来钱包瘪了,大家照顾太太(或请人)的心情没瘪。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation