谈早期基督教,康斯坦丁大帝主持的尼西亚公会议(325) ,尤其是尼西亚信经
(Nicene Creed)很重要,我把它贴到这里,供大家分析。
======================================
Latin version
Credo in unum Deum,
Patrem omnipoténtem,
factórem cæli et terræ,
visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum Iesum Christum,
Fílium Dei Unigénitum,
et ex Patre natum ante ómnia sæcula.
Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero,
génitum, non factum, consubstantiálem Patri:
per quem ómnia facta sunt.
Qui propter nos hómines et propter nostram salútem
descéndit de cælis.
Et incarnátus est de Spíritu Sancto
ex María Vírgine, et homo factus est.
Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto;
passus, et sepúltus est,
et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,
et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris.
Et íterum ventúrus est cum glória,
iudicáre vivos et mórtuos,
cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem:
qui ex Patre Filióque procédit.
Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorifícatur:
qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum,
et vitam ventúri sæculi. Amen.
&&&&&&
Traditional Anglican
I believe in one God the Father Almighty
Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible:
And in one Lord Jesus Christ,
the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds;
God of God, Light of Light, very God of very God;
begotten, not made, being of one substance with the Father,
by Whom all things were made:
Who for us men and for our salvation came down from Heaven,
and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man:
And was crucified also for us under Pontius Pilate; he suffered and was buried:
And the third day he rose again according to the Scriptures:
And ascended into Heaven, and sitteth on the right hand of the Father:
And he shall come again, with glory, to judge both the quick and the dead:
Whose Kingdom will have no end:
And I believe in the Holy Ghost the Lord, and Giver of Life,
Who proceedeth from the Father and the Son
Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified,
Who spake by the Prophets.
And I believe in One Holy, Catholic, and Apostolic Church,
I acknowledge one Baptism for the remission of sins.
And I look for the Resurrection of the Dead:
And the Life of the world to come. Amen.
&&&&&&
中华基督教会之尼吉亚信经
我信独一上帝,全能的父,创造天地的,并造有形无形的万物的主。
我信独一主耶稣基督,上帝的独生子,
在万世之前,为父所生,从神出来的神,
从光出来的光,从真神出来的真神,
受生的,不是被造的,与父一体的;
万物都是主受造的。
主为要拯救我们世人,
从天降临,由圣灵感孕童贞女马利亚所生,
取着肉身,并成为人,在本丢彼拉多手下,
为我们钉十字架;被害,埋葬;
照圣经第三日复活,升天,坐在父的右边;
将来必有大荣耀,再降临,审判活人死人。
他的国无穷无尽。
我信圣灵,为主,并赐生命的根源,
从父子出来的,与父子同受敬拜,
同受尊荣,曾藉着先知传言。
我信唯一圣而公之教会,众使徒所传者。
我认为赦罪设立的独一洗礼。
我指望死人复活,并来世的生命。阿们。
- posted on 02/05/2007
使徒信经比尼西亚信经出现的早一些,而且不涉及饱受争议的三位一体和耶稣是否有神性的问题,所以很多被正统教会斥为异端的教派也信奉。
我信全能的天主父,天地万物的创造者。
我信父的唯一子,我们的主耶稣基督,衪因圣神降孕,由童贞玛利亚诞生;祂在比拉多执政时蒙难,被钉在十字架上,死而安葬,祂下降阴府,第三日从死者中复活;祂升了天,坐在全能天主父的右边,祂要从天降来,审判生者死者。
我信圣神。我信圣而公教会,诸圣的相通。罪过的赦免。肉身的复活。永恒的生命。阿们。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation