我在网上找到了德文的,英文的,就是没找到中文的。
中文的都是评论,唉!
Kuckuck, Kuckuck
August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798–1874)
(German)
Kuckuck, Kuckuck ruft aus dem Wald.
Lasset uns singen, tanzen und springen!
Frühling, Frühling wird es nun bald!
Kuckuck, Kuckuck läßt nicht sein Schrei'n;
Komm in die Felder,
Wiesen und Wälder !
Frühling, Frühling, stelle dich ein!
Kuckuck, Kuckuck, trefflicher Held,
Was du gesungen,
Ist dir gelungen
Winter, Winter räumet das Feld!
53-|53-|212|1--|
223|4-2|334|5-3|
53-|53-|432|1--|
Cuckoo's Song
(English)
Cuckoo, cuckoo calls from the forest,
He makes us sing, dance and jump!
Spring, Spring will soon be here!
Cuckoo, cuckoo doesn't stop singing:
Come in the fields,
Meadows, and forests!
Spring, Spring, stop!
Cuckoo, cuckoo, wonderful hero,
What you sang
Succeeded:
Winter, Winter clears the field!
- posted on 07/30/2007
布谷,布谷,在森林里叫,
让我们唱吧,让我们跳吧,
春天,春天,
快要来啦。
布谷,布谷,不停地叫,
来到田野,草地和树林,
春天,春天,
你快来吧。
布谷,布谷,
可爱的英雄,
你的歌声多么美妙,
冬天过去,
春天来到。
from:
http://www.age06.com/Age06Public/Homepage/Class/bingchangtian/ViewArticle.aspx?ArticleID=374971&ClassId=2479
翻译得未必好, 孩子在大陆的幼儿园学的版本.
- posted on 07/30/2007
顺便 wrote:
布谷,布谷,在森林里叫,
让我们唱吧,让我们跳吧,
春天,春天,
快要来啦。
布谷,布谷,不停地叫,
来到田野,草地和树林,
春天,春天,
你快来吧。
布谷,布谷,
可爱的英雄,
你的歌声多么美妙,
冬天过去,
春天来到。
from:
http://www.age06.com/Age06Public/Homepage/Class/bingchangtian/ViewArticle.aspx?ArticleID=374971&ClassId=2479 翻译得未必好, 孩子在大陆的幼儿园学的版本.
wonderful translation! better than English version.
thanks a lot!
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation