Mozart安魂曲的结构
ⅠIntroitus 进堂咏
Ⅱ Kyrie 垂怜经
Ⅲ Sequenz 继抒咏
1. Dies irae 末日经
2. Tuba mirum 神奇号声
3. Rex tremendae 赫赫君王
4. Recordare 求你垂怜
5. Confutatis 受判之徒
6. Lacrimosa 爱怜颂
IV Offertorium 奉献经
1. Domine Jesu 圣主耶稣
2. Hostias 牺牲祈祷
V Sanctus 圣哉经
Ⅵ Benedictus 迎主曲
Ⅶ Agnus Dei 羔羊赞
Ⅷ Communio 领主曲
Church Latin Libretto:
REQUIEM (D minor), K.626
I. INTROITUS
Requiem
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet
hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem;
exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.
II. KYRIE
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
III. SEQUENZ
1 Dies irae
Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla,
teste David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus.
2 Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum
per sepulchra regionum,
coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit,
quidquid latet apparebit,
nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus?
quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?
3. Rex tremendae
Rex tremandae maiestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons
pietatis.
4. Recordare
Recordare Jesu pie,
quod sum causa tuae viae,
ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
redemisti crucem passus;
tantus labor non sit cassus.
Juste judex ultionis,
donum fac remissionis
ante diem rationis.
Ingemisco tanquam reus,
culpa rubet vultus meus;
supplicanti parce Deus.
Qui Mariam absolvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sum dignae,
sed tu, bonus, fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
et ab hoedis me sequestra,
statuens in parte dextra.
5. Confutatis
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis,
gere curam mei finis.
6. Lacrymosa
Lacrymosa dies illa,
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.
Huic ergo parce Deus,
pie Jesu Domine, dona eis requiem! Amen!
IV. OFFERTORIUM
1. Domine Jesu
Domine Jesu Christe! Rex gloriae!
Libera animas omnium fidelium defunctorum
de poenis inferni et de profundo lacu!
Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum:
sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.
2. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus:
fac eas, Domine, de morte transire ad vitam,
quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.
V. SANCTUS
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth!
pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
VI. BENEDICTUS
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
VII. AGNUS DEI
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.
VIII. COMMUNIO
Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.
Cum Sanctis tuis in aeternum: quia pius es.
中文对译:
一、进堂咏
主!请赐给他们永远的安息,
并以永远的光辉照耀他们。
天主!锡安的人要歌颂你;
他们要在耶路撒冷向主还愿。
请垂听我祷告!
一切生灵都要来归于主。
二、垂怜经
上主求你垂怜
基督求你垂怜
上主求你垂怜
三、继抒咏
1、震怒之日
大卫和西比作证;
尘寰将在烈火中熔化,
那日子才是天主震怒之日,
审判者未来驾临时,
一切都要详加盘问,严格清算,
我将如何战栗!
2、号角响彻四方
号角响彻四方,
墓穴中的已死众生,
都将被逼走向主的台前。
受造的都要复苏。
答复主的审讯,
死亡和万象都要惊惶失措。
展开记录功过的簿册,
罪无巨细,无一或遗,
举世人类都将据此裁判。
当审判者坐定后,
一切隐秘都将暴露,
无一罪行可逃遣罚。
可怜的我,那时将说什么呢?
义人不能安心自保,
我还向谁去求庇护?
3、威严赫赫的君主
赫赫威严的君主,
您自愿拯救世人,
慈悲之泉救我免沉沦。
4、慈悲的耶稣
慈悲的耶稣,请你怀念,
你曾为我降来人间,
到了那天,勿殄灭我。
你为觅我,受尽辛劳;
又为救我,被钉死于十字架上。
但愿这些苦难,并不付诸东流。
报应的审判者是公正的,
愿在清算的期限前,
恩赐宽恕我的罪愆。
我如囚犯,声声长叹,
因我有罪,满面羞惭;
天主!恳求你,饶恕我吧!
你曾赦免玛丽*抹大拿,
你又怜恤了盗贼,
求你也给我一线希望。
我的祷告固不足取;
但你是慈善的,请你包涵,
勿使我堕入永火。
请你使我厕身绵羊群内,
使我能脱离山羊,
请将我列于你右翼之中。
5、羞惭无地
你使该受指责的人羞惭无地,
又将他们投入烈火,
请你招我,与应受祝福的人为伍。
我五体投地向你哀求,
我痛心懊悔,心如死灰。
求你照顾我的生死关头。
6、痛哭之日
这是可痛哭的日子,
死人要从尘埃中复活,
罪人要被判处。
然而天主啊!求你予以宽赦。
主!仁慈耶稣!
求你赐他们以安息。阿门。
四、奉献经
1、主耶稣基督
主耶稣基督,光荣之王!
求主从冥府的刑罚和深渊中
救出全部已故信友的灵魂;
求你救他们脱离狮口;
别让地狱吞噬了他们,
别让他们堕入幽冥。
愿主掌旗天使圣弥额尔把他们都领到圣善光明之域,
因为这是主从前许过亚伯拉罕及其后裔的。
2、牲品与祈祷
主!请接纳我们为赞美主而向主献上的牺牲和祷告,
为使今天我们所纪念的灵魂,
从死亡而超升入生命的境界,
因为这是主从前许过亚伯拉罕及其后裔的。
五、圣哉经
圣、圣、圣上主,万有的天主。
你的光荣充满天地,
欢呼之声,响彻云霄。
六、赞美经
奉上主名来的当受赞美。
欢呼之声,响彻云霄。
七、羔羊经
除免世罪的天主羔羊,
求你赐给他们永远的安息。
八、领主咏
主!愿永远的光辉照耀他们,
使他们永远与主之圣人为伍,
因为主是慈悲的。
主!请赐给他们以永远的安息,
永远与主之圣人为伍,
因为主的慈悲。
Links:
http://www.youtube.com/watch?v=1kV4qrrVdEg
http://www.classical.net.cn/digest/dspnews.asp?ipt=2165
http://www.imagegarden.net/bbs/showthreads_473277_20_4.html
- posted on 11/27/2007
不知道xw贴出Mozart的安魂曲是否有特殊意义. 如果有, 那我的跟贴就是ADD了.
xw贴的是16乐章的安魂曲. 我听过18乐章的, 也听过14,16乐章的(我的图书馆网站古典音乐数据库很全,有好几种版本/乐团的可以播放). 不过, 18乐章比16乐章多的两个乐章都很短. 看了一些有关争议的介绍后, 我觉得18乐章的安魂曲更"Mozart".
Mozart的安魂曲的由来充满了神秘,悬念, 欺骗和悲情. 穷困撩倒,生命垂危的Mozart为自己的葬礼而写. 音乐家的人生遗嘱.同时又是为了支付葬礼的费用. 结果引出一连串的故事. 应该为此专门拍一部电影, Dan Brown可作为编剧之一.
xw wrote:
Mozart安魂曲的结构
ⅠIntroitus 进堂咏
Ⅱ Kyrie 垂怜经
Ⅲ Sequenz 继抒咏
1. Dies irae 末日经
2. Tuba mirum 神奇号声
3. Rex tremendae 赫赫君王
4. Recordare 求你垂怜
5. Confutatis 受判之徒
6. Lacrimosa 爱怜颂
IV Offertorium 奉献经
1. Domine Jesu 圣主耶稣
2. Hostias 牺牲祈祷
V Sanctus 圣哉经
Ⅵ Benedictus 迎主曲
Ⅶ Agnus Dei 羔羊赞
Ⅷ Communio 领主曲 - Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/27/2007
Ave, verum corpus, natum
de Maria Virgine,
vere passum, immolatum
in cruce pro homine,
cuius latus perforatum
unda fluxit et sanguine,
esto nobis praegustatum
in mortis examine.
总共就这么几行。听听莫扎特的曲子吧,区区六十四小节,可比安魂曲还要美。罗马天主教会也至今还在用。 - posted on 11/27/2007
莫扎特的Ave verum Corpus的教堂拉丁比较直观,我转一下逐字对译
,给咖啡客中对拉丁语有兴趣的同好:
Ave / verum / Corpus, natum / de / Maria / Virgine:
Hail / true / Body / born / of / Mary / Virgin,
Vere / passum, / immolatum / in / cruce / pro / homine:
truly / suffered / was sacrificed / on / cross / for / mankind
Cujus / latus / perforatum, / unda / fluxit / et / sanguine:
Whose / side / was pierced / from where of water / flowed / and / blood
Esto / nobis / praegustatum / in / mortis / examine.
Be / for us / foretaste / in / of death / testing
O / Jesu / dulcis, / O / Jesu / pie, / O / Jesu / Fili / Mariae,
O / Jesu / sweet, / O / Jesu / merciful, / O / Jesu / Son / of Mary,
miserere / mei. / Amen.
have mercy / on me. / Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=GX6z79mz4BY
Hail, true Body, born of the Virgin Mary,
who has truly suffered, and was sacrificed on the cross for mankind,
whose side was pierced, whence flowed water and blood,
Be for us a foretaste of heaven, during our final trial,
O Jesu sweet, O Jesu merciful, O Jesu Son of Mary,
have mercy on me. Amen.
&&&
回St.Dude,莫扎特是十二月五日死的,死的时候口里还哼作鼓与号
角的乐节(我书上说的)。
前些天听享德尔弥撒亚,那音乐也有莫扎特的。想写两首诗,可惜安
魂曲渗透还不够。一直想给莫扎特写诗,一直不能够。
先转海子这首吧,总觉得不是安魂曲的阴云浓密,鼓号,末世审判的
情调,但也说不定:
莫扎特在《安魂曲》中说
我所能看见的妇女
水中的妇女
请在麦地之中
清理好我的骨头
如一束芦花的骨头
把它装在琴箱里带回
我所能看见的
洁净的妇女,河流
上的妇女
请把手伸到麦地之中
当我没有希望
坐在一束麦子上回家
请整理好我那零乱的骨头
放入那暗红色的小木柜,带回它
像带回你们富裕的嫁妆
- Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/27/2007
xw wrote:
莫扎特的Ave verum Corpus的教堂拉丁比较直观,我转一下逐字对译
,给咖啡客中对拉丁语有兴趣的同好:
Cujus /
拉丁字母二十三个,没有“J”。J是后来加进去记外文词的。
不信可以去教皇坟上看看。 - Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/27/2007
ave verum wrote:
xw wrote:拉丁字母二十三个,没有“J”。J是后来加进去记外文词的。
莫扎特的Ave verum Corpus的教堂拉丁比较直观,我转一下逐字对译
,给咖啡客中对拉丁语有兴趣的同好:
Cujus /
古典拉丁是没有J的,以I兼代。教堂拉丁倒渐渐有了。
教堂拉丁发音有点意大利味,比如C,就不古典。意大利语中字母J好
象也是作外来的,i lunga。
- posted on 11/27/2007
xw wrote:
ave verum wrote:古典拉丁是没有J的,以I兼代。
xw wrote:拉丁字母二十三个,没有“J”。J是后来加进去记外文词的。
莫扎特的Ave verum Corpus的教堂拉丁比较直观,我转一下逐字对译
,给咖啡客中对拉丁语有兴趣的同好:
Cujus /
不是“兼代”,是原来就没有。
教堂拉丁倒渐渐有了。
去看看教堂前总舵主的坟吧,是“Ioannes Paulus II”还是“Joannes Paulus II”。总舵主的事,是马虎不得的吧?
- posted on 11/27/2007
老兄/妹所言不错。
既然意大利语J都是外来的,拉丁自然也是。我是区分教堂拉丁与古典
拉丁,其实教堂拉丁也不是古罗马教会就有。但我的教堂拉丁课本与
弥撒书,弥撒词谱都有J的。什么时候引进的J,这有一线:
http://www.mayacafe.com/forum/topic1sp.php3?tkey=1094593384
The differentiation was made first in Spanish, where from the very introduction of printing (i.e. in books of 1485-7) we see j used for the consonant and I only for the vowel. For the capitals I had at first to stand for both… but before 1600 a capital J consonant began to appear in Spanish’ (New English Dict. Under J; 1901).
再说,墓碑有墓碑的讲究,当然愈古典愈有味。纽约法院的石刻字母
中都以V代U,这个也是的。还有大学毕业证书,还有I,V,X等等。
这些,够讨论的。ave verum corpus
- posted on 11/27/2007
xw wrote:
老兄/妹所言不错。
既然意大利语J都是外来的,拉丁自然也是。我是区分教堂拉丁与古典
拉丁,其实教堂拉丁也不是古罗马教会就有。但我的教堂拉丁课本与
弥撒书,弥撒词谱都有J的。什么时候引进的J,这有一线:
http://www.mayacafe.com/forum/topic1sp.php3?tkey=1094593384 The differentiation was made first in "Spanish, where from the very introduction of printing (i.e. in books of 1485-7) we see j used for the consonant and I only for the vowel. For the capitals I had at first to stand for both… but before 1600 a capital J consonant began to appear in Spanish’ (New English Dict. Under J; 1901).
呵呵,怎么说ave verum里也不会有J:
"Ave verum corpus is a short Eucharistic hymn dating from the 14th century and attributed to Pope Innocent VI (d. 1362),..."
再说,墓碑有墓碑的讲究,当然愈古典愈有味。
不一定, 这是罗马教庭教义宪章开头,注意文中“Ioannis”,““……Iesu Christo" (1 Io 1,2-3)”等等,I而非J。
PAULUS EPISCOPUS
SERVUS SERVORUM DEI
UNA CUM SACROSANCTI CONCILII PATRIBUS
AD PERPETUAM REI MEMORIAM
CONSTITUTIO DOGMATICA DE DIVINA REVELATIONE
DEI VERBUM
1. Dei verbum religiose audiens et fidenter proclamans, Sacrosancta Synodus verbis S. Ioannis obsequitur dicentis: "Adnuntiamus vobis vitam aeternam, quae erat apud Patrem et apparuit nobis: quod vidimus et audivimus adnuntiamus vobis, ut et vos societatem habeatis nobiscum, et societas nostra sit cum Patre et cum Filio eius Iesu Christo" (1 Io 1,2-3). Propterea, Conciliorum Tridentini et Vaticani I inhaerens vestigiis, genuinam de divina revelatione ac de eius transmissione doctrinam proponere intendit, ut salutis praeconio mundus universus audiendo credat, credendo speret, sperando amet (1).
纽约法院的石刻字母
中都以V代U,这个也是的。还有大学毕业证书,还有I,V,X等等。
这又不对了吧?没有X?罗马人怎么数数?:-)))
这些,够讨论的。ave verum corpus
也对,复杂至此,何需再讨论?:-) - posted on 11/27/2007
这安魂曲走题了,三言两语。
再说,墓碑有墓碑的讲究,当然愈古典愈有味。不一定, 这是罗马教庭教义宪章开头,注意文中“Ioannis”,““……Iesu Christo" (1 Io 1,2-3)”等等,I而非J。
PAULUS EPISCOPUS
SERVUS SERVORUM DEI
UNA CUM SACROSANCTI CONCILII PATRIBUS
AD PERPETUAM REI MEMORIAM
CONSTITUTIO DOGMATICA DE DIVINA REVELATIONE
DEI VERBUM
1. Dei verbum religiose audiens et fidenter proclamans, Sacrosancta Synodus verbis S. Ioannis obsequitur dicentis: "Adnuntiamus vobis vitam aeternam, quae erat apud Patrem et apparuit nobis: quod vidimus et audivimus adnuntiamus vobis, ut et vos societatem habeatis nobiscum, et societas nostra sit cum Patre et cum Filio eius Iesu Christo" (1 Io 1,2-3). Propterea, Conciliorum Tridentini et Vaticani I inhaerens vestigiis, genuinam de divina revelatione ac de eius transmissione doctrinam proponere intendit, ut salutis praeconio mundus universus audiendo credat, credendo speret, sperando amet (1).
little hard for me.
纽约法院的石刻字母这又不对了吧?没有X?罗马人怎么数数?:-)))
中都以V代U,这个也是的。还有大学毕业证书,还有I,V,X等等。
我就是说罗马的数数呀。
These letters were the consonants B, C, D, F, G, H, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, X, the vowels A, E, O, and the letters I and V which stood for the vowel and consonant sounds now differentiated as I and J, U and W.
古罗马石刻上都只见V的,教堂拉丁也成U了。
而大学证书和建筑石刻上依旧顷向V。这不,这不,还有数字,
MCDXCII
这些,够讨论的。ave verum corpus也对,复杂至此,何需再讨论?:-)
谢谢,再讨论也行。我总是三言两语,没把话说清。
是我的不对。 - Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/27/2007
接着跑题。拉丁我的不懂,只看pattern,提个问题:根据拉丁字母那条线,U V的区分在十六世纪,之前interchangeable,而Ave verum Corpus写于1362年,J 不可能在原文中出现,UV 作为元音与辅音的分野也不应当那么清楚,所以xw和ave verum给的都不是原文,是不是?
谢xw的逐字翻译,嘿嘿,要是拉丁下边都这么给注释,至少能学些词了。 - Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/27/2007
xw wrote:
是我的不对。
彼此彼此,不必过分当真…… :-) - Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/27/2007
“U”公元八、九世纪普及。
浮生 wrote:
接着跑题。拉丁我的不懂,只看pattern,提个问题:根据拉丁字母那条线,U V的区分在十六世纪,之前interchangeable,而Ave verum Corpus写于1362年,J 不可能在原文中出现,UV 作为元音与辅音的分野也不应当那么清楚,所以xw和ave verum给的都不是原文,是不是?
谢xw的逐字翻译,嘿嘿,要是拉丁下边都这么给注释,至少能学些词了。 - posted on 11/27/2007
ave verum wrote:
“U”公元八、九世纪普及。
谢,就是太言简了,还望诲人不倦:)
“U”八九世纪普及,是说和V换着用呢,还是说作为vowel?还是说U一出现就是vowel,但V仍可有两样功能,之后才只做为consonant?不是叫真,只是好奇。问是因为下面这段(xw给的link)——
U and V were originally interchangeable forms of the one letter which was employed both for a vowel and the consonant. ‘During the sixteenth century, however, continental printers began to distinguish between u and v, using the former as a vowel and the latter as a consonant. The distinctin if found in Italian printing as early as 1524, but its general introduction dates from 1559-60, when it was employed in the Grammatica of Ramus… In capitals, however, V for some time continued to serve in the old double function’ (New Gngl. Dict. Under U; 1926). - Re: Mozart安魂曲的结构posted on 11/28/2007
浮生 wrote:
“U”八九世纪普及,是说和V换着用呢,还是说作为vowel?还是说U一出现就是vowel,但V仍可有两样功能,之后才只做为consonant?不是叫真,只是好奇。问是因为下面这段(xw给的link)——
没那么复杂。我是说“U”的写法,圆而不尖。
也没有诲人之意。:-)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation