享德尔的清唱剧《弥赛亚》
http://lib.verycd.com/2006/03/09/0000093572.html
弥赛亚,意为“受膏者”。犹太人为王时,要受膏。这里是指耶稣基督降生
为王,救赎百姓的意思。《弥赛亚》是亨德尔众多清唱剧中最受欢迎,流传最广,
对后世影响最大的一部清唱剧。至今每年圣诞节,西方许多国家都要演唱这部清
唱剧。
清唱剧以合唱为中心,合唱曲占统治地位。合唱指引了音乐的戏剧性的发展。
亨德尔掌握了合唱写作的全部技巧,能做出极为多样的音响效果,灵活自如地用
合唱来表现悲哀、快乐、愤怒和激情;能用合唱来表达崇高的思想和感情,能用
合唱来表现田园风光、自然景色。有时极强,有时极弱。在加强运动时,就用复
调手法来写,复调与主调手法交替使用或结合使用。这一切,亨德尔在《弥赛
亚》中都做到了得心应手,创造了无比崇高的境界。
柴科夫斯基说:“亨德尔处理声部的技巧是无与伦比的大师,他向来不勉强
使用合唱的声部手段,从来不超过声区的自然范围。他在合唱曲中创作出其他作
曲家从来也做不到的绝妙的宏伟效果。”《弥赛亚》共57个分曲,其中混声四部
合唱廿首,混声五部合唱曲一首。清唱剧《弥赛亚》分为三个部分。第一部分叙
述耶稣诞生的经过,叫《预言与成就》;第二部分表现耶稣传布福音以及受难的
经过,叫《受难与得胜》;第三部分是写耶稣复活的事,叫《复活与光荣》。每
个部分都以合唱曲作为结束,最后在壮丽宏伟的赋格大合唱《阿门颂》中结束全
曲。
下面列举其中重要的段落。
第一部分《预言与成就》
(一)三分曲:一切山□都要填满
男高音咏叹调(赛40:4)
歌词:“一切山□都要填满,一切山岗丘陵都要削平,弯路修直,不平处修
成平原。”
这首咏叹调采用二段体结构,第二段重复第一段歌词,发展了第一段的旋律。
在这首咏叹调中,一句歌词中的某一音节,往往拖得很长,唱着大段包含了许
多
摸进的旋律。在当时的歌剧和清唱剧中,这种“拖腔”是很常见、很典型的。
(二)四分曲:主的荣耀(荣耀归主)(合唱)(赛40:5)
歌词:“荣耀,荣耀,上主的大荣耀,必然要显现,凡世人都要亲眼看见,
我主耶和华亲口说过。”
贯彻在第一部分《预言与成就》的音乐感情基调是对光明的渴望、憧憬以及
获得光明后内心的巨大喜悦与鼓舞。渴望、憧憬的心情在第四分曲《主的荣耀》
中开始显露出来;焦急的期待,但感情表现上又从容不迫,很有节制。既热情快
速,气氛活跃,又沉着稳重,庄严宏伟。它的主题动机由女低音声部先唱出。
上帝荣耀的灵性感受激发了亨德尔的创作灵感。活跃的对位织体和浓重的和
声织体交替出现,构成一幅广阔的合唱画卷。根据以上动机而展开的是连续模仿
和扩展的织本。歌词作了大量重复,低音部的前进步伐一直没有松懈。
(三)七分曲:他必要洁净(他洁净利未的子孙)g小调动赋格合唱。(玛3:3)
歌词:“他必要洁净,那利未的子孙,他们就凭着公义奉献将供物献给耶和
华,奉献给主。”利未(Levi),希伯来人的始祖,是上帝指定为祭司的种族。
各声部依次模仿进入,形成极为浩大的赋格合唱场面,表达了利未子孙奉献
上帝的坚定信心。
(四)九分曲;传报好信息的(你买向锡安报告好消息)。女中音咏叹调,接合
唱。(赛 40:9)
歌词:“传报好消息给锡安,你要攀登那峻岭高山!传报好消息给耶路撒冷
的,你当竭力扬声,不要惧怕!对犹太满城宣告说:请看你的主!兴起照耀你的
光来临,耶和华的荣耀正显现照耀你。”
女中音独唱旋律包含着一种内心激动。6/8拍的节奏,富于表情的旋律,是亨
德尔最愉快而又充满灵感的旋律之一。
在女中音独唱咏叹调抒怀欢唱以后,跟着合唱进入,反复同样的旋律,但在
形式上作了精巧的变化。合唱以浑厚的音响在不同的声部和调性上重复着这一阵
律。这种独唱与合唱的交替使用,用合唱重复独唱旋律的手法是亨德尔最擅长
和
喜爱用的,很有效果。
(五)十二分曲:合唱为我们圣婴孩诞降(一个婴孩为我们诞生)(赛9:6)
歌词:“为我们圣婴诞降,为我们降生一圣子,政权责任必定放在他肩头。
全宇宙要称颂他奇妙、策士、全能的神、万世永存的圣父、和平之君。”
这首合唱用对位手法把许多华丽的乐句交织在一起,表现出一幅极其壮观的
情景。在诞降的“降”字上音乐作了欢乐而又华丽的伸展。
音乐开朗、亲切、欢快。赋格主题象清泉一般流出,清新而流畅。
转瞬之间各声部汇合在一起,形成一股强大的力量,以最强的力度唱出:
“全宇宙要称颂他奇妙、策士、全能的神、万世永存的圣父、和平之君。”
这里显示出亨德尔独特的合唱风格;将交织在一起的横向流动的对位旋律段
落同纵向结构浓重的和弦性段落巧妙而灵活地结合在一起,交替出现,从而使以
赋格为主体的复调结构和以和弦为主体的主调结构溶为一体。达到如此娴熟程度
的复调与主调融合的处理方法,这在当时是非常新颖、大胆、富有创造性的。
(六)十三分曲:田园交响曲(器乐曲)
音乐从圣婴诞生带来的欢乐情绪中过渡到安谧宁静中去。一首田园交响曲把
我们带到了大自然的怀抱之中。音乐采用了意大利阿布鲁山区风笛吹奏的音乐。
篇幅很短,用单主题的三段体写成。
音乐柔和而流畅,6/8拍,带有附点。这种节奏在整部作品中反复出现,成为
统一的线索。
(七)十八分曲:锡安的儿女,快乐欢欣!
女高音咏叹调(亚 9:9)
歌词:“快乐,欢欣!你锡安的儿女!喊哪!你锡安的儿女!请看你的王来
到你这里。他是公义的救主,你必向众国度讲和平。”
歌曲以颂歌形式来表达对神的崇拜。这首咏叹凋非常流行,经常成为音乐会
的独唱曲目。
这是一首辉煌的快板,开始旋律的跳跃音型产生f基本的情绪,遏止不住的欢
乐。
(八)二十分曲:他象牧人喂养羊群
女低音、女高音咏叹调(赛40:11,大 11:28)
歌词:女低:“他必象牧人喂养羊群,他必用膀臂怀抱着羔羊,他抱他们在
怀中,慢慢地引导喂养小羊。”
女高:“凡劳苦的来就他,凡背重担的要来就他。他必使你安息。他心里
柔
和谦卑;你们要背他的轭,要学他的样式,就必享安息。”
缓慢的韵律,宽广的旋律线,明净的色调中具有了动人的温存、细腻、柔和
的感情色彩。这种感情给人以安慰、温暖。而女高音则把旋律提高了四度,同样
的旋律由温柔的情绪变为明朗的情绪。音乐具有刚毅的性质。
第二部分《受难与得胜》
(九)二十二曲:请看,上帝的羔羊(合唱)(约l:29)
歌词:“请看上帝的羔羊,他必能背负全世界的罪恶。”
第二部分一开始,音乐就起了急剧的变化,悲剧气氛突然主宰了音乐。作曲
家通过合唱、男女独唱的宣叙调、咏叹调和乐队的渲染等多种手段,特耶稣基督
忍辱负重,遭受苦难,而又不被理解,直到钉死在十字架的过程做了生动的音乐
描绘。22分曲是首忧伤的合唱曲,慢速的附点节奏和下降的转折,加深了忧伤的
感受,乐曲奠定了第二部分的情感基调。
跟着33曲《他被藐视》这首女低音反复式的咏叹调中,继续了悲剧的情绪。
充满感情的歌词“忍受忧愁痛苦”处导入了半音和声。在咏叹调中部“他转过背,
让人鞭打”,充满着戏剧性的紧张。乐队激动不安的伴奏也体现出戏剧性紧张情
绪。
接下去24曲是f小调悲枪合唱《他诚然担当我们的忧患》中,个人的悲痛已扩
大为集体的表达,凄切动人的不协和音强调了“他为我们的过犯受害”。
24、25、26三首合唱曲是集体表达这种悲怆情绪的三首合唱曲。25曲是一首
充满感情的庞大的赋格曲。26曲《我们都如羊走迷》完成了这幅宏伟的合唱画卷。
它具有充满动力的节奏,不懈的对位活力和活跃的和声。
(十)三十二曲:众城门哪,抬起头来(合唱)(诗24:78)
歌词:“抬起头来众城门!要大开城门,永久的众城门。那荣耀君王要进来。
谁是荣耀君王?我主大有权能,他临阵大有威力。”
万君之主,他是荣耀君王。
这首合唱用问答式的方式演唱,使合唱曲既增加变化也增加活力,还有幽默
感。荣耀的君王是谁呢?”亨德尔用浑厚的和声响亮地回答,“是万军之王耶
和
华”。
(十一)四十曲:外邦为何暴怒争斗
男低音咏叹调(诗2:1、2)
歌词:“万邦为何暴怒?这样彼此争斗?民众为何谋算虚妄的事?世上君王
都起来,一切掌权的人一同聚集商议,要敌挡主,他的受膏者。”
上例中,可见暴怒的“怒”字上的“拖腔”,是一种炫技性的扩展,在演唱
上有一定难度,需要一定技巧才能完成演唱任务。我们 知道,“拖腔”恰恰是古
典音乐大师用以表达思想的一种重要的手法;既在连绵不断的旋律线条中表达
乐
思,也利用这种机会让歌唱家炫耀技巧。因此,这种“拖腔”在古典作曲家的作
品中特别的多。不是近代作曲家不会用,而是近代作曲家在炫技和表达乐思手法
上已经达到非常多样化的程度,因此,“拖腔”就显得不突出了。事实是,无论
戏曲或歌剧,在一些技巧性较强的歌曲中,这种“拖腔”的形式是随处可见的,
只是发展的模式上有些改变而已。
(十二)四十四曲:哈利路亚(合唱)( 诗19:6、16;11:15)
歌词:“哈利路亚,我主我神全知全能大权。世上万国万邦必成为我主基督
之国,他掌大权从永远到永远。万王之王,万主之主,哈利路亚!”
这首著名的大合唱是第二部分的终曲,也是全剧的高潮。该曲以主调和声为
主,中间穿插一些复调段落。由于织体不断变换,而使音乐高潮迭起,层层深入。
乐曲一开始是一段宏伟的颂歌,主题建立在三和弦基础上,节奏明快,和声坚实,
唱出了对救世主的光荣伟大的赞颂感情。
接着是一个和声和复调综合交替的段落。它的主题包含两个材料:一个是节
奏舒展,旋律以级进为主,音乐富有庄严肃穆的意味;另一个节奏轻快,旋律简
洁,带有纵情歌唱的情趣。主题以主调和声的形式在不同的高度出现两次,然后
分别把两个材料作为对位素材加以展衍,使音乐出现第一个高潮。
然后是一个过渡性的段落,歌词大意是“世上万国万邦必成为我主基督的
国”。音乐荡然飘逸,轻柔而又神圣。它的旋律先是级进下行,然后是一个十三
度大跳,仿佛是象征着尘世到天国之间相隔遥远,具有开阔的空间感,而这一切
都是由神主宰的。再接着是一个戏剧性段落,它包含着三个部分。第一部分是十
一小节的赋格段,主题由男低开始,然后男高、女中、女高依次进入,音域逐渐
扩大,音响逐渐加浓,最后汇成一股巨大的音流,它仿佛是千百万民众的汇合。
第二部分是一段节奏缩减模仿的对位。主题虽然只是不同节奏的同音反复,但它
通过五次上行模进,使音乐达到了戏剧性高潮。对题是主题的节奏缩减模仿,它
以“哈利路亚”的唱词应和着乐曲的主题。
第三部分是综合性的段落,它将赋格与对位的主题融合成一体并层层推进,
导致全曲的尾声。
《哈利路亚》是一首非常出色的合唱曲。海顿第一次听到这个曲于时,禁不
住含泪高呼:“亨德尔是我们大家的大师!”我们从这波澜壮阔的合唱中听到宏
伟的群众的声音。它象潮水一样涌来,势不可挡。这种人民群众的潮流,正是潜
伏在《弥赛亚》中真正伟大的力量。
第三部分《复活与光荣》
(十三)四十五曲:我知道我的救赎主活着(我知我主永存)
女高音咏叹调(伯 19:25,26;林前 15:20)
歌词:“我知道我的救赎主活着。到了末后,他必要站在地上:我肉体虽然
要毁坏,但我的灵魂必见上帝。基督已经复活.从死人中,成了睡者初熟的果
子。”
这是一首著名的女高音咏叹调。在亨德尔的墓碑上他雕像下张开的乐谱,就
是这首咏叹调。可见它的重要性和代表性。音乐抒情,优美,感情真挚、虔诚、
纯朴,极富感染力。歌曲以虔诚基督徒的心声来歌唱赞美救世主的复活和拯救,
表达了对救世主的坚定信仰。
在歌曲后部分,当女高音的旋律由下级进上行到达高音#G时,已经树立起了
不可动摇的赎罪信念。这正是这部作品的要旨。
(十四)五十六曲:大哉圣羔羊曾被杀(合唱)(启 5:12,13)
歌词:“大哉圣羔羊曾被杀,用他宝血救我们归向上帝,就能得权柄、丰富、
智慧、能力、尊贵、荣耀和恩惠。”
“但愿颂赞、尊贵、荣耀、权柄都归于他,归给坐宝座上的圣洁羔羊,到永
远无穷尽。”
这是最后三首合唱中的第二首。
音乐以缓慢的速度,和声式的展开、声音浑雄,和声丰满,充满赞颂的感情。
这个和声织体是为终曲做准备的。
(十五)五十七曲:阿门颂赋格大合唱
有了前面哈利路亚大合唱,对终曲就有了极高的要求了。终曲采用赋格曲形
式、规模庞大、构思精巧、建筑宏伟、技巧卓绝、极其完美圆满地结束了全剧。
赋格主题由男低唱出,男高、女低、女高依次进入,或相隔五度,或距离八
度,形成了气势磅礴、错综复杂的声浪。无比雄浑宏伟,从而激发起崇敬的心
情
和信仰的虔诚。
《阿门颂》结束了清唱剧《弥赛亚》。亨德尔以他虔诚基督徒的心灵和娴熟
精湛的技巧给我们塑造出“救世主”的崇高形象,从而永远地印在每一位听众心
灵中。在后世,他的《弥赛亚》光芒四射,超越了时空,在更大范围中发挥它巨
大的影响。
===
不好意思哟,又是转贴,旨在自己学习。
咱还是很喜欢傍“大腕”。
- posted on 12/03/2007
万王之王的礼赞,世代回响的杰作
作者:沈弘
乔治·弗里德里希·亨德尔(George Frideric Handel, 1685-1759),体格强健,精力充沛,富于创造性的开拓精神,他一生致力于声乐艺术的探索与创作,把声乐艺术推到了最高境界。为了歌剧艺术他18岁起离开家乡,经过汉堡时期、意大利时期、汉诺威时期,最终定居英国并在这里竟其一生,死后受到最高礼遇,厚葬在威斯敏斯特教堂,与莎士比亚长眠在一起。在英国亨德尔遭到过艺术上失败的沉重打击,并几乎因此而丧命,同是在这里,他也达到了人类艺术的顶峰。他的23部清唱剧有19部是在英国上演的,在他生命的最后一刻他还在指挥他毕生艺术的结晶——清唱剧《弥赛亚》。
亨德尔1710年得到汉诺威选帝侯的庇护以后便请假访问英国,在伦敦他创作了意大利风格的歌剧《里纳尔多》,这部歌剧大获成功,这使他对英国情有独钟。两年后他再访伦敦,并就此定居这里,后来他加入英国国籍,成了大英帝国治下的子民。亨德尔在英国的生活可谓是一帆风顺,这并不是因为他得到英国王室和贵族的赞助,而是因为当时的英国剧院里意大利歌剧风靡一时,亨德尔写起这类歌剧得心应手,他认为英国是他施展才华的地方。
亨德尔的确在歌剧创作上获得了不小的成功,他陆续写出30多部歌剧。1720年在国王和贵族支持下建立了由亨德尔领导的歌剧院,剧院的名称是“皇家音乐学会”,亨德尔早年的理想算是实现了,但是这件事对于他的艺术生涯几乎是个灾难。“皇家音乐学会”上演的意大利歌剧适应的是宫廷和贵族的趣味,亨德尔受到贵族的关照正是因为他是一位意大利风格的作曲家。从今天的眼光来看,亨德尔写的这些意大利歌剧音乐上的成就是不容低估的,但是一部歌剧的成功从很大程度上讲要取决于戏剧脚本,它是一剧之本。意大利歌剧从剧情到音乐都充满程式化的东西,通常由两个情敌之间的相互妒嫉和明争暗斗展开情节,忠贞的爱情经过苦难的考验,最终出现造作的大团圆结局。这些模式化的异国他乡情调只能适应少数贵族的口味,在一般观众眼里只不过是装腔作势的表演。就是在这样的“皇家音乐学会”剧院舞台上,在不到十年时间里,亨德尔领导上演了500部歌剧,这使他疲惫不堪。但是更累人的还不是这些,当时宫廷里贵族的朋党之争也累及歌剧院,两派贵族各捧一位女高音明星,剧院里的演出常因为捧场的喝彩和捣乱的起哄而搞得一团遭。亨德尔这样一位大艺术家也被迫卷入这场争斗,迫于两派贵族的压力,他写了一部歌剧《亚力山大》,安排两位明星女高音扮演亚力山大的两个情妇。歌剧上演时双方都出钱雇佣了喝采起哄的流氓,结果酿成了丑闻。在这起事件里亨德尔悲剧性地成了牺牲品,伦敦的一家滑稽剧院不久就上演了描写亨德尔和两位女歌唱家的滑稽剧。我们今天欣赏古典音乐大师的音乐时,沉浸在庄严华丽的艺术氛围里,绝难想象他们的艺术道路上曾经有过如此富于戏剧性的插曲。
给亨德尔苦心经营的意大利歌剧院以沉重一击的是《乞丐歌剧》的上演。在当时的伦敦,各种类型的舞台演出纷繁杂陈,各有各的阵地,除了宫廷贵族推重的意大利歌剧之外,还有本国风格的英国歌剧;另外,反映市民风俗的滑稽剧、歌舞剧的演出也颇为兴旺,由于这类演出欢快幽默,又常针砭时弊,所以很受一般市民欢迎。《乞丐歌剧》就是这样一部给普通观众带来快乐的音乐喜剧。
《乞丐歌剧》是一部政治讽刺剧,由诗人约翰·盖伊与作曲家佩普施共同完成,描写的是伦敦下层社会的生活,剧中男主角麦克希德是一位强盗,剧作者通过这个人物暗讽当时的内阁大臣罗伯特·乌尔保尔和他的阁僚们。贵族们喜欢的意大利歌剧也是嘲讽的对象。全剧由几十首歌曲串联而成,歌词采用下层社会俚俗语言,语意双关,机锋暗藏,充满机智和欢乐。剧中歌曲的曲调大多是采自流行的歌曲,倚声填词,盖伊的歌词极尽调侃讽刺之能事,亨德尔自然也没有幸免。意大利歌剧的戏剧结构和音乐形式的程式化模式在《乞丐歌剧》里遭到讽刺性模仿,亨德尔歌剧里的一首咏叹调被讽刺性地加以糟改,第二幕里匪帮在亨德尔的一首进行曲下凯旋归来,这首进行曲出自亨德尔的歌剧《里纳尔多》。《乞丐歌剧》上演后受到普遍的欢迎,仅在1728年的冬季就演了62场,亨德尔领导的“皇家音乐学会”剧院遭到冷落,第二年不得不关张大吉。生性顽强的亨德尔与人合伙接手歌剧院,亲自经营,但是观众的兴趣早已不在意大利歌剧上,惨淡经营的剧院很快破产。
1734年亨德尔东山再起,第三次组建歌剧院。这一次与亨德尔做对的是来自宫廷的贵族,他们从意大利请来著名作曲家尼科洛·波波拉和一些著名歌唱家,组建了“贵族歌剧院”与亨德尔分庭抗礼,目的是反对亨德尔的庇护者英国国王。两家歌剧院唱起对台戏,本来就不景气的意大利正歌剧这次仍然没能走出困境,三年后两家剧院都宣布破产。亨德尔付出多年的辛勤劳动和艰苦努力,最后面临的是倒闭的剧院、12000镑巨债和街头散布流行反对他的小册子和讽刺诗,亨德尔疲惫不堪,加上这些打击,他一下子病倒,脑溢血的后果是半身不遂。
亨德尔在病床上的样子使人们相信他不可能再从事任何音乐活动,他右半身瘫痪,像死了一样,不但不能起床,甚至连说话的能力都没有,只有往日的朋友们在他身边演奏音乐时他的眼睛才会放射出一丝光采。医生对他的病也无计可施,除了为他放放血以外,只有建议他去试试洗温泉。几个月以后,亨德尔却神奇般地恢复了健康。康复的原因,一小部分是因为温泉浴,一大部分是由于他的意志力——亨德尔每天可以在滚烫的温泉水里呆上9个小时。即使是最强壮的欧洲人,也只能在里面呆3个小时。奇迹般亨德尔复活了!他可以行动,可以书写,又可以弹奏管风琴了……生性顽强的亨德尔向人们宣布:“我从阴间回来了!”
康复的亨德尔立即投入工作,只用三个月的时间就写出了两部新歌剧,同时他把创作的注意力转向清唱剧,写出了《扫罗》和《以色列人在埃及》,这两部清唱剧揭开了亨德尔艺术生涯上新的一页。清唱剧是由乐队、独唱、合唱紧密结合的大型声乐作品,内容取材于《圣经》故事,有情节,但不做舞台表演,完全用音乐来表现戏剧性内容,描写英雄性格和心理。亨德尔从《圣经》里选取素材创作清唱剧并不是出于宗教信仰,而是因为《圣经》里的故事在欧洲家喻户晓,根据这些英雄故事编成的清唱剧很容易为广大民众所接受。
但是清唱剧的写作并没有使亨德尔走出困境,贵族们仍对他怀有敌意,清唱剧的内容又遭到教会的反对,说他亵渎神灵。他的音乐会上总有人挑衅生事,他的演出海报被神甫们出钱雇人撕掉,在他演出的日子里上流社会的贵妇们恶意地举办各种招待会,把观众们吸引开,演出的第二天则有评论家的讥诮见诸报端。亨德尔在外面四处碰壁,回到家里又有债主上门讨债,纠缠不清。一再地受冷落、孤独、欠债……健康恢复了,仍旧不得志;行动自如了,却没有了灵感,亨德尔觉得自己如同行尸走肉。和以前的辉煌荣耀相比,他像是被埋在了坟墓里。亨德尔心灰意懒,几乎要离开英国。
1741年8月21日,是一个令人反思的日子,仍然是百无聊赖、心灰意冷的亨德尔收到一个邮包,拆开邮包,是一部清唱剧剧词手稿,作者是清唱剧《扫罗》和《以色列人在埃及》的作者詹宁士,他在信中表示希望这部新的剧本能仰仗大师的才能插上音乐的翅膀飞上灵霄。被种种失败情绪折磨得近乎麻木不仁的亨德尔此时根本没有心思接受新剧本,不过他还是随便翻开瞟了一眼。《弥赛亚》,又是一部清唱剧。他前不久写的几部清唱剧都没能上演。不过他还是翻开封面,开始阅读。然而,剧词的第一句话使他怔住了,“鼓起你的勇气!”亨德尔心头一震,被失败情绪笼罩的他正是需要鼓起勇气有所作为的时刻。“鼓起你的勇气!”这句话好像是来自苍穹的感召,映入眼帘,深入肺腑,顿时化做千种乐音,汇聚成强烈的音符,撞击着他的心灵。亨德尔接着读下去,觉得剧中的歌词都是向他而发的,他感到自己心灵中某种被压抑了很久的力量,正在唤醒。他读到“他曾遭到鄙夷”,读到弥赛亚被害,还没有死去就被埋葬,还遭到尽情的嘲笑,“而当时没有一个人给这个苦难者安慰”。亨德尔联想到自己几年来的遭遇,没有人帮助他,没有人安慰他,但是一种神奇的力量支撑着他。歌词这样写着:“昂起你的头!”“不要把你的灵魂留在地狱”。当读到赞美诗哈利路亚时,亨德尔确信自己已经获得新的灵感,他觉得有千军万马在胸中奔突,汹涌的心声仿佛掀起滔天的巨浪,化做旋律直透云霄,反复延伸扩展,充满整个世界。
亨德尔不敢有片刻的耽搁,立即抓起笔,把这来自上苍的音乐记录下来。一种无形的力量催促着他,挤压着他,使他无法停下,他以神奇的速度写下一个个音符,无法停住。夜已经深了,在黑夜遮盖下的这间小屋却充满了光明。直到第二天上午,仆人小心地推门进来,亨德尔还在不停地写着,他的助手问他是否需要帮助抄写乐谱,竟被他粗鲁地赶了出去。于是再也没有人敢到他身边去,只是按时把水和面包送到他的工作室去,亨德尔也整整三个星期没有离开房间,他已经完全如痴若醉,还不时地站起来在房间里走动,一边高声歌唱一边打着拍子,眼睛放出异样的光采。债主登门讨债、歌唱家来找他试唱、皇上的使者来请他到宫里去,都被仆人挡在门外,因为他知道,这种时候去打扰主人,就好比去点燃一桶火药。亨德尔完全被从心灵深处涌出的激流裹挟着奔腾而去,他觉得自己有生以来还从未有过如此旺盛的创作欲,也从没有为哪一部作品这样的呕心沥血。
三个星期之后,作品终于完成,亨德尔也如同一个被压榨干了的躯壳,颓然倒在床上,昏然睡去。他睡得如此之长,以至于仆人以为他旧病复发,去请医生。当医生赶来时,亨德尔已经起床,正在吃饭,那表情像是个获胜的将军。
1742年4月13日,清唱剧《弥赛亚》在爱尔兰首都都柏林举行首演,获得极大的成功,全城的人都沸腾了,为能听到这伟大的杰作而激动。为了感谢都柏林观众对他作品的理解,亨德尔把《弥赛亚》的全部演出收入捐赠给都柏林的慈善事业。1743年3月,《弥赛亚》在伦敦演出,但反响并不强烈,英国的观众还没有改变对他的敌视态度。但是亨德尔仍坚持每年演出《弥赛亚》,并把演出收入捐赠给医院和孤儿院。直到七年以后,才在伦敦取得决定性的成功。
就像所有对自己要求严格、真正的艺术家一样,亨德尔对自己的作品从不沾沾自喜,但他十分喜爱自己的这部《弥赛亚》。他之所以喜爱它,是出自一种感激之情,因为是它把他从自己的绝境中解脱出来,还因为他在这部作品中自己拯救了自己。他每年都要在伦敦亲自指挥演出这部作品,每次都把全部收入捐赠给医院和孤儿院,去医治那些残疾病人和救济那些身陷囹圄的人。1751年亨德尔双目失明,但是他没有改变亲自演奏指挥《弥赛亚》的习惯。1759年4月6日,在柯文特皇家歌剧院举行《弥赛亚》的第56场演出,74岁的亨德尔支撑着生命最后的力量,指挥演出并弹奏风琴,当终曲《阿门颂》结束时,他倒在台上。几天以后亨德尔与世长辞。
清唱剧《弥赛亚》是亨德尔一生中最伟大的作品,反映出早期启蒙运动的人道主义精神,借助圣经中耶稣拯救人类的故事启动人们崇高的精神力量。直到今天,每年的圣诞节世界各地都演唱《弥赛亚》。亨德尔生前曾说过:“假如我的音乐只能使人们愉快,那我很遗憾。我的目的是使人能高尚起来。”《弥赛亚》正是一部这样的作品。
- Re: ZT享德尔的清唱剧《弥赛亚》posted on 12/04/2007
正好昨天在听一套CD是亨德尔的清唱剧《BELSAZAR》,据说这是他他一部很失败的作品,但经我这驴耳听起来却觉得很不错。 - posted on 12/05/2007
守望古典 wrote:
正好昨天在听一套CD是亨德尔的清唱剧《BELSAZAR》,据说这是他他一部很失败的作品,但经我这驴耳听起来却觉得很不错
古典真够古典,这戏我还没听过,只记得伦勃朗有一幅同名画。
享德尔的歌剧看得多,但也太多,真看不过来。清唱剧(圣经剧,神
剧)只看过《弥赛亚》,不过你这部介于歌剧于神剧之间。
看享德尔歌剧与神剧切换,还真关切到英国王室与贵族的斗争。英国
的贵族比较欧洲大陆在文化趣味上要群众一些,喜欢大合唱,伦理道
德情怀。欧洲贵族还是能抬出贝多芬的。
我以前说过,没有国王就没有歌剧,昨晚看意大利的路德维希二世的
电影,更而坚定我这种直觉。
随便聊聊。
- Re: ZT享德尔的清唱剧《弥赛亚》posted on 12/06/2007
呵呵,XW过奖,这套CD是我上次淘碟时顺手牵羊搞回来的,主要是这只羊比较便宜。其实我也没有听多少回,原因是太长,一幕剧就一个多小时,共三个多小时。背景资料我没有查到,只大概了解一点。如果有更多资料,请XW提供给我。谢过先! - Re: ZT享德尔的清唱剧《弥赛亚》posted on 12/06/2007
前两年有一阵子我看了好几部 Handel 的歌剧,也买了些 CD 来听,还 download 了 Belsazar,却因为搬家一直没听。上周末我家附近上演弥赛亚,我也没功夫去。:(
这些歌剧如果弄套 DVD 来看,是最好了。 - posted on 12/12/2007
守望古典 wrote:
呵呵,XW过奖,这套CD是我上次淘碟时顺手牵羊搞回来的,主要是这只羊比较便宜。其实我也没有听多少回,原因是太长,一幕剧就一个多小时,共三个多小时。背景资料我没有查到,只大概了解一点。如果有更多资料,请XW提供给我。谢过先!
好在这词是英文的,这里是维基仓库Belshazzar的英文歌词:
http://en.wikisource.org/wiki/Belshazzar
这里是简介,都是英文的:
http://en.wikipedia.org/wiki/Belshazzar_%28Handel%29
够长的,怕比教堂还修炼人耐性:)
- Re: ZT享德尔的清唱剧《弥赛亚》posted on 12/13/2007
谢谢象兄! - Re: ZT享德尔的清唱剧《弥赛亚》posted on 12/13/2007
去年圣诞节前在剑桥 King's College Chapel 听过一次。啊里路亚大合唱时几乎全场观众起立,颇为壮观。后来才知道这是英国的传统,当年首演时英王乔治三世听到这里起立,开了风气之先。
- posted on 12/18/2007
guanzhong wrote:
去年圣诞节前在剑桥 King's College Chapel 听过一次。啊里路亚大合唱时几乎全场观众起立,颇为壮观。后来才知道这是英国的传统,当年首演时英王乔治三世听到这里起立,开了风气之先。
是得起立的,还有阿门颂,都是升华的东西。关中说的是乔治二世还
是三世,三世那时候还未登基吧?
我在找《弥赛亚》的管风琴版,找到了一些音乐学的资料,并转:
Messiah(HWV 56)
"A Sacred Oratorio"
Composed: London 1741-2
First Performed: Dublin 1742
Messiah Editions (in order of recommendation):
Clifford Bartlett: Messiah. Oxford University Press.
Donald Burrows: Messiah. Edition Peters.
John Tobin: Messiah. Bärenreiter (Hallische Händel Ausgabe).
Watkins Shaw: Messiah. Novello (New Novello Handel Series).
--------------------------------------------------------------------------------
Recommended Recordings
1742 Dublin version (approximate reconstruction)
Dunedin Consort & Players; John Butt / Linn CKD 285
Worcester Cathedral Choir, Grande Ecurie et La Chambre du Roy, Jean-Claude Malgoire / Sony (Essential Classics) SBK63004
1752 version (only authentic conventional SATB version):
Choir of King's College, Cambridge; The Brandenburg Consort; Stephen Cleobury / Argo 440 672-2
1754 Foundling Hospital version (SSATB):
Choir of Christ Church Cathedral, Oxford; The Academy of Ancient Music; Christopher Hogwood / Decca (L'Oiseau Lyre) 430 488-2
Taverner Choir, Taverner Players, Andrew Parrott / Virgin Veritas 561330-2
Gabrieli Consort & Players; Paul McCreesh / DG Archiv 453 464-2
Composite versions:
The Monteverdi Choir; The English Baroque Soloists; John Eliot Gardiner / Philips Digital Classics 4342972
The Choir of the English Concert; The English Concert; Trevor Pinnock / DG Archiv 423 630-2
Bach Collegium Japan; Masaaki Suzuki / BIS 891/892
Comprehensive variants all included on:
UC Berekely Chamber Chorus; Philharmonia Baroque Orchestra; Nicholas McGegan / Harmonia Mundi HMU 907050.52 (3 CDs)
Mozart's arrangement (in German):
Rheinische Kantorei; Das Kleine Konzert; Hermann Max / EMI Baroque Special CDS 7 54353 2 (reissued as EMI Classics 3511982)
Namur Chamber Choir; Grande Ecurie et La Chambre du Roy; Jean-Claude Malgoire / Astrée-Audivis E8509
--------------------------------------------------------------------------------
Handel's Messiah: A Bibliography
General Reading (in order of recommendation):
Donald Burrows: Handel: Messiah. (Series: Cambridge music handbooks). Cambridge University Press, 1991. The definitive book for anybody wanting to read up on Messiah.
Richard Luckett: Handel's Messiah: A Celebration. Victor Gollancz, London, 1992. An informative and well researched book commemorating the 250th anniversary of Messiah. An enjoyable well illustrated book that discusses Messiah during and after Handel's life.
Watkins Shaw: The Story of Handel's Messiah: 1741-1784. Novello, Sevenoaks, 1963.
Watkins Shaw: A textual and historical companion to Handel's Messiah. Novello, Sevenoaks, 1966. Intended to accompany Watkins Shaw's popular Novello edition of Messiah - one of the first respectable scholarly editions of the oratorio to be published.
Julian Herbage: Messiah. Parrish, London, 1948. Enjoyable and nicely illustrated book, yet short. Clearly intended for enthusiastic non-specialists.
Bernd Baselt: "Georg Friedrich Handels Messias" [Georg Friedrich Handel's Messiah] in Zwischen Bach und Mozart: Vortrage des Europaischen Musikfestes Stuttgart 1988. Barenreiter, Kassel, 1994. General introduction to Messiah written by the compiler of the HWV catalog.
Literature for Performers:
Percy M. Young: Messiah: A Study in Interpretation. Dobson, London, [n.d.]. An entertaining read for anybody with an interest in performing Messiah.
Graydon Beeks: "Some thoughts on performing Messiah" in American Choral Review April-July 1985. An argument that Handel's first draft autograph of Messiah - never used in performances - should be heard more often.
William Gudger: "Playing organ continuo in Handel's Messiah" in American Organist Magazine February 1985. A suggestion of how Handel expected the organ to be used in his oratorios.
Musicological studies of Messiah:
John Tobin: Handel at Work. Cassell, London, 1964. An examination of Handel's compositional process as demonstrated by the original manuscripts of Messiah. Tobin edited Messiah for the Hallische Handel Ausgabe (published by Barenreiter), and was one of the first conducters in the 20th century to use performing forces on a similar scale and layout to Handel.
Jens Peter Larsen: Handel's Messiah: Origins, composition, sources. Norton, New York, 1972.
Watkins Shaw: "Handel: Some contemporary performance parts considered" in Eighteenth-century music in theory and practice: Essays in honor of Alfred Mann. Pendragon Press, New York. [n.d.] Discusses the work of various copyists in 18th century manuscripts of Messiah (and other works such as Deborah, the 'Utrecht' Te Deum, Samson, and early Italian works).
Donald Burrows & Watkins Shaw: "Handel's Messiah: Supplementary notes on sources" in Music and Letters August 1995. A summary of important sources for Messiah discovered since 1965.
Donald Burrows: "The autographs and early copies of Messiah: Some further thoughts" in Music & Letters July 1985. A follow up to the above article written with Watkins Shaw summarising recent research on Messiah.
Hans Joachim Marx: "Zu den alternativen Fassungen von Handels Messias" [The alternative versions of Handel's Messiah] in Georg Friedrich Handel: Ein Lebensinhalt--Gedenkschrift fur Bernd Baselt (1934-1993). Handel-Haus Halle, 1995. A survey of the different versions of Messiah performed under Handel's own direction.
Hans Joachim Marx: "Die "Hamburger" Direktionspartitur von Handels Messiah" [The "Hamburg" conducting score of Handel's Messiah] in Festschrift Klaus Hortschansky zum 60. Geburtstag. Schneider, Tutzing, 1995. An examination and re-evaluation of the Messiah conducting score.
Some more specialist articles:
David B. Greene: "Handel's Messiah: Music, theology, and ritual" in Soundings: A Music Journal Vol. 75; Issue 1; Spring 1992.
Christian von Holst: "Der Messias in kunsthistorischer Sicht: Nachweis der betrachteten Kunstwerke" [Messiah in the perspective of art history: A list of art works viewed] in Zwischen Bach und Mozart: Vortrage des Europaischen Musikfestes Stuttgart 1988. Barenreiter, Kassel, 1994. Discusses twenty paintings demonstrating iconographic traditions relevant to Messiah.
J. Merrill Knapp: "The Luke 2 portions of Bach's Christmas oratorio and Handel's Messiah" in A Bach tribute: Essays in honor of William H. Scheide. Barenreiter, Kassel, 1993. A comparison of the same source texts as used by Bach and Handel.
Hans Joachim Kreutzer: "Von Handels Messiah zum deutschen Messias: Das Libretto, seine Ubersetzungen und die deutsche Handel-Rezeption des 18. Jahrhunderts." [From Handel's Messiah to the German Messias: The libretto, its translations, and Handel's reception in Germany in the 18th century.] in Obertone: Literatur und Musik--Neun Abhandlungen uber das Zusammenspiel der Kunste. Konigshausen & Neumann, Wurzburg, 1994.
Alfred Mann: "Missa and Messiah: Culmination of the sacred drama" in A Bach tribute: Essays in honor of William H. Scheide. Barenreiter, Kassel, 1993. A comparison of the Protestant influence on major works by Bach and Handel.
Werner Rackwitz: "Dramatische Aspekte in Handels Oratorium Messiah" [Dramatic aspects in Handel's oratorio Messiah] in Handel-Jahrbuch 1991. A discussion of the operatic musical styles in Messiah.
David Schildkret: "On Mozart contemplating a work of Handel: Mozart's arrangement of Messiah" in Festa musicologica: Essays in honor of George J. Buelow. Pendragon Press, New York,1995. A discussion of Mozart's version of Messiah arranged for Gottfried van Swieten.
Ruth Smith: "The achievements of Charles Jennens (1700-1773)" in Music & Letters May 1989. An overview of the life and writings of Charles Jennens, the compiler of Messiah and the author of some of Handel's best oratorio librettos.
Howard Smither: "Messiah and progress in Victorian England" in Early Music August 1985. An examination of the role Messiah played in England during the Victorian era.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation