请用话语分析的方法指出下面这段对话的可能的作者(国别,职业,年龄,教育程度等)
M: 到目前为止,我们在课上已经对有关环境的问题进行了基本的介绍, 可是我们还没有讨论过这个领域的矛盾冲突。所以今天我们就来看看其中的一个。这个矛盾是围绕着经济和生态的。在英语里,“经济”一词和“生态”一词其实是同源词。有人知道这两个词的英文词根 eco- 是什么意思吗?
F: 是房子的意思。
M: 对了。房子跟生活有关。也许有人会说,生活和生态应该不冲突的,都是一个 “生”字打头的嘛。可是在很多人的眼里,这两个词却代表了环境问题的两种对立意见。这些意见既关系到现在,也关系到将来。主张保护生态的人一直被看作是经济发展的敌人。经济发展的敌人。 而关心经济发展的人也被看作是反对保护环境的。实际上这种冲突由来已久。发展经济和保护环境的冲突大概在数千年前就出现了。自从人类首次开垦土地发展农业建造房屋起,地球上的动植物, 还有大自然的生态循环就受到了影响。当然,那个时候的经济发展规模是非常之小的,所以对环境的总体影响是微乎其微的。但是随着时间的推移,人口的大量增长,先进技术的广泛使用,我们看到的是灭绝动植物的数量和濒危动植物的数量有了惊人的增长。科学家指出,仅仅在一天之内,大约就有45种动植物死亡。这种矛盾的根本就是经济发展和环境保护的冲突。
F: 嗯,我不知道这个矛盾怎么才能解决。有没有什么办法防止动植物大量灭绝呢?
M:嗯,有的。至少是在某种程度上。世界各国政府都在采取某种保护措施。几年以前,美国政府通过了一个《濒危物种法案》来保护面临灭绝危险的动植物。这个法案拯救了一些物种。比如蓝鲸,秃鹰,什么的。它也制止了或者修改了某些可能危害环境的开发项目。
F: 如果我们为了保护动植物而不去搞开发,那怎么满足人口增长的需求呢?
M:你这个问题可以说是一针见血。我们考察经济发展和生态问题的时候,必须考虑我们的行动使谁受益,使谁受害。这也是一个棘手的社会政治问题。这个问题不但在国内,而且在国际上把人们分成不同的派别。比如,国际上非常关注亚马逊森林遭到破坏的问题,可是亚马逊地区的经济发展也不能忽视。一个例子是应该怎样分配资金。即使各国政府有心花钱保护环境,它们也许会有更为紧迫的需求,比如保证穷人有吃有穿。这样,问题就复杂了。这个辩论不是那么简单的。很不容易找到解决的办法。
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/22/2008
我先来猜,美国。教师和学生。对美国的primary & secondary 教育不了解,不好说。要是硬要我说, 是junior high以下。
fanghuzhai wrote:
请用话语分析的方法指出下面这段对话的可能的作者(国别,职业,年龄,教育程度等)
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
为什么是美国人? - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
你先公布答案,免得我一旦错上加错。
fanghuzhai wrote:
为什么是美国人? - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
现在不能公布。没准有别人来猜呢。 过一个礼拜吧。我说话语分析,就是对语言的细节进行分析。你从什么地方看出是美国师生的对话? - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
大致同意moab的猜测,不过国别也可以是其他英语国家如加拿大、澳大利亚等等。 - posted on 03/24/2008
嗯,对话中的两个人不可能是美国人或其它英语国家如加拿大、澳大利亚人,因为
1. 有人知道这两个词的英文词根 eco- 是什么意思吗?
老师可能会问,“有人知道 eco- 是什么意思吗?”,而不是“英文词根是什么意思吗”。
2. 也许有人会说,生活和生态应该不冲突的,都是一个 “生”字打头的嘛。
说英语的人怎么知道“生活”和“生态”是“生”字打头?只有中国人才知道。是谁把 eco (economy, ecology) 翻译成“生” (生活,生态)?
方老师问的是对话的作者,说明对话是一个人写的,这个人在写对话的时候暴露了他的国别、职业、年龄、教育程度。我觉得有点象是把外文翻译成中文的,因为有的语句比较别扭。
你们大家再接着猜吧。别忘了投票。:)
http://www.mayacafe.com/forum/topic1sp.php3?tkey=1206144356
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
这我倒没多想,是问对话的人,还是借助中文把这段话写下来的人?从这个意义上讲,阿姗的回答似乎更切题。我看到的是对话的语句,选词,和表达习惯。至于我做出判断的原因,等答案公布了再说吧,免得有意无意的影响猜谜。
阿姗 wrote:
方老师问的是对话的作者,说明对话是一个人写的,这个人在写对话的时候暴露了他的国别、职业、年龄、教育程度。我觉得有点象是把外文翻译成中文的,因为有的语句比较别扭。
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
算我没有说清楚:
如果这个对话是从录音转写下来的,对话者的身份等是什么?
如果这个对话是写的, 作者的身份等是什么?
阿珊说有的句子别扭,能否指出哪些?
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/24/2008
还有人猜吗?答案多才好玩。 - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/25/2008
对话人M是中国(或汉语使用地区)大学教授(《经济学》or 《生态学》)
对话人F是英语国家大学留学生(因为她对英语词根很了解)
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/25/2008
M是《环境经济学》or 《发展经济学》教授.
F是英语国家(美国?)留学生。(她问问题用了很有限的汉语) - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/27/2008
还是上答案吧,别等了。 - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/27/2008
这是我翻译的一个TOEFL的听力题。开头稍微加了一点内容, 就是关于eco-的解释。我想看看我的译文是不是没有外国腔。 - Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/27/2008
阿姗 wrote:
我觉得有点象是把外文翻译成中文的,因为有的语句比较别扭。
fanghuzhai wrote:
这是我翻译的一个TOEFL的听力题。开头稍微加了一点内容, 就是关于eco-的解释。我想看看我的译文是不是没有外国腔。
哈哈,我猜的不错。:)
我也说不清楚到底哪里别扭。
- Re: 周末猜谜----话语分析posted on 03/27/2008
哈哈,我猜得也不错。我觉得原文(内容及其表达方式)是地道的美语,所以看的时候有意识的重新翻回了英文。
阿姗 wrote:
fanghuzhai wrote:哈哈,我猜的不错。:)
这是我翻译的一个TOEFL的听力题。开头稍微加了一点内容, 就是关于eco-的解释。我想看看我的译文是不是没有外国腔。
我也说不清楚到底哪里别扭。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation