沁园春 长沙

 

In the cold autumn

I alone stand

By the north flowing Xiangjiang River

At the edge of the Orange Island

Behold, red leaves many mountains cover

Giving layers of woods color

Green and clear is the river

Junks race with one another

Fish to the bottom dive

Eagles into the sky soar

The frosty season sees the freedom of all the creatures

Worried though am I for the vast universe

And I ask the misty land:

Who will be your rulers?

 

I recall hanging out with friends

In those upheaval years bygone

When we were classmates young

Our energy and talents strong

Young scholars’ ideals and ambitions

Were at their prime seasons

We wrote critical articles

About rivers and mountains*

And derided powerful persons

Remember?

We swam in the center of the river

Where currents were much stronger?

* 江山---指国家 

清平乐蒋桂战争

New wars broke out among warlords
Bringing miseries to people in a stream
Each is renewing his kingdom dream

Our flags crossed the River Dingjiang
And further to Longyan and Shanghang
We fixed things after victory was in hand
Into tillers' hands we delivered land