沁园春 长沙
In the cold autumn
I alone stand
By the north flowing Xiangjiang River
At the edge of the Orange Island
Behold, red leaves many mountains cover
Giving layers of woods color
Green and clear is the river
Junks race with one another
Fish to the bottom dive
Eagles into the sky soar
The frosty season sees the freedom of all the creatures
Worried though am I for the vast universe
And I ask the misty land:
Who will be your rulers?
I recall hanging out with friends
In those upheaval years bygone
When we were classmates young
Our energy and talents strong
Young scholars’ ideals and ambitions
Were at their prime seasons
We wrote critical articles
About rivers and mountains*
And derided powerful persons
Remember?
We swam in the center of the river
Where currents were much stronger?
* 江山---指国家
New wars broke out among warlords
Bringing miseries to people in a stream
Each is renewing his kingdom dream
Our flags crossed the River Dingjiang
And further to Longyan and Shanghang
We fixed things after victory was in hand
Into tillers' hands we delivered land