(首先答复玛雅:如果知道女人是为了钱才跟你,没意思。 不如直接找床地之伴,关系还真诚一些)
反第一次大围剿 一九三一年春
万木霜天红烂漫,
天兵怒气冲宵汉。
雾满龙冈千嶂暗,
齐声唤,
前头捉了张辉瓒。
二十万军重入赣,
风烟滚滚来天半。
唤起工农千百万,
同心干,
不周山下红旗乱
Blazingly red were trees in the season frosty
The anger dashed up to the sky of warriors heavenly
Dark were the hills of Longgang shrouded in mists
Hurrahs were heard in the front
Zhang Huizan the enemy chief was in our hand
Our troops reentered Jiangxi, two hundred thousand
Battle smoke covers half of the sky
Workers and peasants were mobilized in thousands
Their actions we unify
At the foot of Buzhou Mountain
Were seen Red flags of rebellion
浣溪沙《和柳亚子先生》
一九五零年十月
一九五零年国庆观剧,柳亚子先生
即席赋浣溪沙,因步其韵奉和。
长夜难明赤县天,
百年魔怪舞翩跹。
人民五亿不团圆。
一唱雄鸡天下白,
万方乐奏有于阗,
诗人兴会更无前。
China was in a dark long night
For decades it was a devilish sight
Her people, half a billion, were like unthreaded kite
In came the daylight when roosters crow
Ethnic instruments are presenting a show
So much inspiration for a poetic you
- RE: -继续翻译毛泽东 Mao Zedong poemsposted on 02/03/2016
Reply fanghuzhai切,不是一个意思吗?只不过一个是长期租赁买卖,一个是柜台零售:)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation