- 不知我的观察是否正确,右下嘴角有痣的女人都冷若冰霜,性格恐怖,她们不喜欢笑,但却是少有的美人。我的一位瑜伽老师就是这样的相貌,我初中的美术音乐老师也是一模一样。她曾经深深伤害了我。我一见到这样的女人,隔着老远,就毛骨悚然。很奇怪,她们似乎也会无缘无故地不喜欢我。也许我太敏感,她们对谁都是这样一张脸吧。今生见到三个有痣的美女,都是如此。加上电影的这个形象就是4个。还是因为我早年看了这个电影,心理有阴影?
- RE: 仙岛札记-右下嘴角有痣的女人posted on 09/15/2016
Reply mayacafe我觉得,没有这样的联系。是你的心结。破掉心结,海阔天空。
- posted on 09/21/2016
Konstantin Simonov.
Wait for me and I’ll return, only wait very hard.
Wait when you are filled with sorrow as you watch the yellow rain.
Wait when the wind sweeps the snowdrifts.
Wait in the sweltering heat.
Wait when others have stopped waiting, forgetting their yesterdays.
Wait even when from afar no letters come for you.
Wait even when others are tired of waiting.
Wait for me and I’ll return, but wait patiently.
Wait even when you are told that you should forget.
Wait even when my mother and son think I am no more.
And when friends sit around the fire drinking to my memory
Wait and do not hurry to drink to my memory too.
Wait for I’ll return, defying every death.
And let those who do not wait say that I was lucky.
They will never understand that in the midst of death
You with your waiting saved me.
Only you and I will know how I survived:
It was because you waited as no one else did. - posted on 09/21/2016
民族、社稷的那些流氓跟谎言制造者,非常喜欢挑动人最本源的情感。以此达到政治目的。“可是它的作者创作它,为的仅仅是恳求爱人不要另觅新欢。” 民族大义,虚幻吧?我已经厌倦世俗的情爱,永恒的等待.....以及肉体自虐,把我的肉当一块橡皮泥,任你揉来揉去,直到变得稀烂,我才能遇见你吗?-----康斯坦丁·米哈伊洛维奇·西蒙诺夫(1915-1979)是前苏联著名作家和诗人,曾经担任苏联作家协会副总书记、书记处书记,先后获得斯大林奖金6次、列宁奖金1次、列宁勋章3枚,1974年被授予社会主义劳动英雄称号。可是在卫国战争期间,他还只是《红星报》的一名战地记者。就在炮火连天弹痕遍地的前线,他预感到自己的妻子、演员瓦丽娅·谢洛娃会因为寂寞而变心,于是写下了这首在整个战争年代甚至和平时期广为流传的诗歌《等着我吧》。这首诗写于1941年。1942年1月,许多文学家和音乐家准备撤往大后方,暂住莫斯科旅馆,西蒙诺夫把他的诗集送给了作曲家M.勃兰切尔,勃兰切尔为此诗感动,随后即谱了曲。据资料记载,当时 “前线的士兵和后方的妇女都把这首诗当成护身符放在贴心的口袋里”,有的战士特意把此诗抄在信中寄给妻子。有位战士在战后写信给西蒙诺夫说:“您的诗,以及您在诗中所表达的对亲人深切的爱,支持我们度过战争岁月。”战后,西蒙诺夫以此诗为题,写了一出多幕话剧,导演戈尔恰可夫特意要求由勃兰切尔谱曲的《等着我》必须保留在剧中。一首短小的诗歌,对两亿苏联军民保卫家园的伟大斗争起到了巨大的鼓舞作用。可是它的作者创作它,为的仅仅是恳求爱人不要另觅新欢。为了表达这份恳求的郑重,西蒙诺夫在诗的副标题中直接表明了自己倾吐的对象。这是一首好诗,是一位满怀痴情和爱恋的被等待者发自肺腑的心声流露。然而诗句并没有打动热情如火的谢洛娃,她很快就厌倦了缺少爱慕、看不到前途的孤寂的等待。1943年,在一次赴前线演出的过程中,谢洛娃结识了潇洒风流的苏联元帅罗科索夫斯基。英雄与美人的邂逅自古是风花雪月的韵事,她很快就投入了这位高级将领的怀抱。两人到战争结束后依然藕断丝连,谢洛娃甚至到最后信马由缰地放纵自己的情感。1950年,西蒙诺夫与她决裂。可是这首动人的诗永远被人们诵读着。为了纪念这位诗人,在今天的圣彼得堡城北部,有一条街就命名为“西蒙诺夫街”。 - posted on 09/22/2016
你要等我啊你要等我啊,我会来的,等我,别走!愁云跟阴雨的日子,悲苦难诉,等我,别走!无论是风雪严冬 还是烈日酷暑别人早已放弃,你要等啊,要记得我们的曾经若千寻万觅也等不到我的只言片语,别走其他的人都放弃了,你不能你要等我啊,我会来的,耐心地等我当人们告诉你,你要忘记,千万别!当母亲与亲朋都当你是傻瓜,你也要等他们围在一起,正在举杯祭奠,为我致悼词别啊,别跟他们一样,为我早早下葬等着我啊,我会在每一次死亡中复活那些放弃等待的,将会羡慕我的荣光他们哪里知晓 在与死亡的搏斗中你与你的等待救赎了我只有你跟我,知道这个生死的秘密因为你一心一意等着我翻译/再创作,根据西蒙诺夫原诗 :Konstantin Simonov.wait for meWait for me and I’ll return, only wait very hard.Wait when you are filled with sorrow as you watch the yellow rain.Wait when the wind sweeps the snowdrifts.Wait in the sweltering heat.Wait when others have stopped waiting, forgetting their yesterdays.Wait even when from afar no letters come for you.Wait even when others are tired of waiting.Wait for me and I’ll return, but wait patiently.Wait even when you are told that you should forget.Wait even when my mother and son think I am no more.And when friends sit around the fire drinking to my memoryWait and do not hurry to drink to my memory too.Wait for I’ll return, defying every death.And let those who do not wait say that I was lucky.They will never understand that in the midst of deathYou with your waiting saved me.Only you and I will know how I survived:It was because you waited as no one else did. - RE: 仙岛札记-右下嘴角有痣的女人posted on 09/23/2016
Reply #3 mayacafe正是。许多优秀的作品和深遂的思想 ,都来自扎根于日常生活里,作者最朴素最本源的情感。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation