- 奇趣格言集
- posted on 03/20/2022
Reply 2v皇帝高于语法。Ego sum rex Romanus et super grammaticam ("I am king of the Romans and above grammar")
典出罗马帝国皇帝西几斯门德的故事。有一天他主持会议向到会的代表发表演说,劝告他们设法消除胡斯派的“分裂”。有一个修士当场向他指出,拉丁语“分裂”(Schismam)一词应是中性。这位皇帝毫不在意地问修士:“你怎么知道的”。那修士说:“是亚历山大加鲁说的。”皇帝又问:“亚力山大加鲁是谁?”修土说:“亚力山大加鲁是位修士。”西几斯门德这时从容地回答:“好,我是罗马帝国的皇帝,我相信我的话并不比任何修士的差。”这话引起了大家哄堂大笑。虽然“分裂”这个拉丁词后来并没有因罗马帝国皇帝说了就不再是中性,但这位皇帝认为权力就是一切的横蛮说法却在语言中保留了下来,人们用以讽刺那些以权势来压制真理的人。把梭子鱼扔到河里 Бросить щуку в реку Throw fish into the river 出自俄罗斯作家克雷洛夫的寓言《梭子鱼》。梭子鱼因被指控迫害水池中的生物而被驴子、山羊等法官判处绞刑。检察官孤狸因得过梭子鱼的好处便出来说,绞刑太轻了,应当把它扔到河里淹死。结果愚蠢的法官们都同意把梭子鱼扔进河里。讽刺对犯有罪行的人表面上进行惩处,实侧姑息纵容,将有罪的人从应得的惩罚中释放出来(通常是假装受到惩罚)。
战争是政治的延续:原文是Der Krieg ist nichts anderes als die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln。
语出普鲁士军事理论家克劳塞维茨的著作《论战争》(1832)。战争是政治通过另一种手段(即暴力)的继续。
伤害之外又加侮辱:Injuriae Addis Contumeliam Add insult to injury 出自古罗马寓言作家费德鲁斯的寓言。一只苍蝇总是叮在某人的秃头上,此人气极,一巴掌往自已头上打过去。可是这苍蝇很狡猾,一下子飞走了。结果此人没打着苍蝇,却掴了自己一巴掌。苍蝇讥笑他说:“你想把我打死,结果是使自己痛上加辱”。人们以此比喻祸不单行,受了双重的损失。
- posted on 03/20/2022
橱柜里的骷髅A skeleton in the cupboard
(Family skeleton)
传说有个人想在世上找个完全幸福、一点烦恼也没有的人。后来他找到了一个贵妇人,大家都认为她杜会地位在人们之上,生活富裕,确是没有什么不称心如意的了。可是这位贵妇人却把人们领上楼上,打开了一个橱柜,那儿赫然摆着一具人的骷髅。她说:“这个苦恼只有我自己才知道,因为每天晚上,我的丈夫都强迫我吻这具骷髅。”原来这是她过去的情人,在与她丈夫决斗时给杀死了。从此,这一说法被喻为不被外人所知道的家丑。
Reply #1 2v
伯特兰·罗素:
数学,正确地看,不仅拥有真,也拥有至高的美。一种冷而严峻的美,一种屹立不摇的美。如雕塑一般,一种不为我们软弱天性所动摇的美。不像绘画或音乐那般,有著富丽堂皇的修饰,然而这是极其纯净的美,只有这个最伟大的艺术才能显示出最严格的完美。
Mathematics, rightly viewed, possesses not only truth, but supreme beauty—a beauty cold and austere, like that of sculpture, without appeal to any part of our weaker nature, without the gorgeous trappings of painting or music, yet sublimely pure, and capable of a stern perfection such as only the greatest art can show.
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation