Re: in search of duende/ blood on the dancefloor | Nov 12 2005- duende: 魅惑 魔魅
我来引一首海子的诗《我感到魅惑》,这是白话诗中魔魅的东西。
但哪里能寻得见地中海的血中爱与死的激情呢?
=====================================================
我感到魅惑
海子
天上的音乐不会是手指所动
手指本是四肢安排的花豆
我的身子是一份甜蜜的田亩
我感到魅惑
我就想在这条魅惑之上渡过我自己
我的身子上还有拔不出的春天的钉子
我感到魅惑
美丽女儿,一流到底
水儿仍旧从高向低
坐在三条白蛇编成的篮子里
我有三次渡过这条河
我感到流水滑过我的四肢
一只美丽鱼婆做成我缄默嘴唇
我看见,风中飘过的女人
在水中产下卵来
一片霞光中露出来的长长的卵
我感到魅惑
满脸草绿的牛儿
倒在我那牧场的门厅
我感到魅惑
有一种蜂箱正沿河送来
蜂箱在睡梦中张开许多鼻孔
有一只美丽的鸟面对树枝而坐
我感到魅惑
我感到魅惑
小人儿,既然我们相爱
我们为什么还在河畔拔柳哭泣
-----
这篇文章顶顶好,洗耳恭听。。。玛雅再介绍!