- xw wrote:
梵文佛经恐怕只有佛教学者还在读研。况且,如是我闻,佛陀是不会
讲梵语的,有人说他说巴利语,我觉得印度方言那么多。。。
梵语和巴利语都是书面语言。所以xw说的不错,佛陀说的必是某种口语方言,大概和巴利语一系的。查了一下,阿育王的很多碑铭用的就是巴利语,斯里兰卡的佛经也是。后来才完全被梵文取而代之。所以说佛经都是翻译还真是大致不错呢。
这只是沿着梁启超的思路,也许是条死路,但颇值得玩味!我从译经
中看到所谓“文明的生起”:比如说,译经过程中必然升华一些原语
的意象(平俗或不堪的),再说,译经过程必然创生逻辑考据版本较
对等一大批人文学科门类,再再说,创生出一整套近现代科学艺术的
思维也说不定。。。
这个有道理。便从浅的说,汉语的很多概念从梵文来,我们用的都不自觉。
有这么一说,但是假说。印度河谷有文明,摩享佐达多,见赋格茫崖
记:
但是亚利安入侵(如果有的话)是在Mohenjodaro之后,而且印度后来的文明与古印度文明有断裂。一种说法便是亚利安入侵截断了古印度文明,当然也可能古印度文明已经在衰落(如赋格文里提到的)。也就是说古印度文明的存在不能做反证。梵语和Dravidian是不同语系,若说两样都是本地产生的实在另人疑惑,印度又没有自然屏障。我看到的争论总有政治成分在里面,那样就讲不清了。有没有讨论这个比较客观的书推荐?先谢。
浮生问问题,就象我家三岁半的嘟嘟一样--打破沙锅问到底?
我觉得,问题应该一个一个,一步一步来,好么?
呵呵,xw 说我童心,这是夸我:)其实是我脑子里乱,问题一齐往上涌。
谢 xw 和八十一子推荐的书。是得静下心来好好看看书了。多谢。
另:French Kiss 看了,还好,没有熬夜。很 cute,谢 Lucy。