- 咱也好为人师一把,只是一点建议,供小曼参考。:-)
小曼 wrote:
It was four years ago, during my stay at Yangshuo.
If it is 阳朔, a city, you may want to use "in", instead of "at".
He became one of my favorite singers since , but I started to take him seriously only after I watched a musical documentary of Cohen’s life and his musics.
better to say "his music".
Leonard Cohen is more than a singer. He is a poet and a philosopher who owns a pure heart and loves wisdom. Because of this, there were always some serious themes in his songs about our lives, like religion and love, and they were expressed in a way both provocative and poetic.
He is ALSO a poet...
"there were ... , and they were... ", why use past tense if you are talking about his music in general?
Leonard spoke of this woman frankly. She was wife of one of his friends and Leonard had been visiting with her for a long time.
She was THE wife of...
He was attracted deeply by her and so was she by him. Apparently, Suzanne played a role of Muse in the poet’s life,inspiring a beautiful and sentimental song we now hear.
play the role of Muse,
(a specific role of inspiring the artist)
To live is to love and to love is something that can be likened to drowning. Only with this dreadful experience, you are led to God’s light ...
Only with this dreadful experience ARE you let to God's light...
and then you are shared with the brightness
to share the brightness
(I don't suppose you mean "you are shared", I assume you mean "you share the brightness..."
Leonard is very humble, but elegant also.
Leonard is very humble, and elegant as well.
(why "but"? Or you want to use "not only... but also..."?)
...he has learnt from for years staying with a Japanese illuminati who was a Zen Buddhist.
he has learnt from staying for years with...
As a result, he became more modest than ever and at the same time he found himself agreeable to oriental values naturally.
"agreeable" is too weak a word here, compared to "fondness" used in the next sentence.
When his newest book was about to publish in Chinese in Taiwan,
the Chinese version of his newest book...
(When I read the first time, I thought he wrote the book in Chinese)
That’s Leonard Cohen, the man one can hardly resist.
That is Leonard Cohen, A man one can hardly resist.