回复WOA
作者信息
发贴信息
正文
> WOA wrote: >诸位把这部巨著解析到一个句子究竟该用几个"的"更优美, 已经把上升到了红学的高度, 但是我不知道马评委是否成功地把这个信息传递过去, 因为翻译过去的瑞典文/英文/法文...肯定不如原著那般节奏的动感. > >关于文学美的统一是很困难的, 更何况掺合了浮音所说的商业密码, 以及诺...
用两个手指一起,可以上下滑动文本编辑区。