回复鐞﹀効
作者信息
发贴信息
正文
> 鐞﹀効 wrote: >来看看鲁米和八兄:-) > >有些诗句翻译得很漂亮,有些诗句似乎还可以再修改。 >我有时只会挑剔,不会改。比如这一首的第三句:“让蜡烛熄灭在阳光下”似乎还可以再斟酌。 > >从英文上,我的理解是这样的:我看到了她的脸庞,停息吧我的心,让我扑伏在她脚前。和她象太阳一样美...
用两个手指一起,可以上下滑动文本编辑区。