哲學家﹑詩人﹑科學家與花
當哲學家為一朵花陷入沉思
他的宿敵﹐一位抒情詩人
卻在一旁為她唱贊不已
山腳﹐一道溪水﹐一泓泉水
哲學家回到屋裡﹐苦思一宿
詩人的琴弦﹐也通宵咚鳴
晨光中有一位戴厚視鏡的科學家
喀嚓一聲﹐花朵的頭搬了家
哲學家苦苦思索﹐不得其解
詩人倒從肺俯中吟出半打歌曲
倆人都象患了病﹐臥床不起
科學家回實驗室﹐取了花粉
花朵扔作拉圾﹐他要提煉一種蛋白質
給怨婦避孕﹐給痴男子治病
2004/01/07
====
這種詩也是一種嘗試﹐既然不能一切仰仗感情﹐憑着一種十四
行的形式﹐再加一點現代性的胡亂思維。
給這裡一些愛作白日夢的人作一頓下午茶﹐醒一醒神﹗
- Re: 哲?W家?钥人?科?W家陪花posted on 01/07/2004
哈哈哈,笑死我了。XW还是蛮有幽默感的嘛。也不总是那样厚道。:)
哲学家和诗人是宿敌,这我倒相信。老虻就对读诗和写诗深恶痛绝。:)
XW最近诗作颇丰,我真羡慕。:)我脑中有一首,写了两句就接不下去了。这两天头痛欲裂,一切想象皆无。不过十四行倒是个不错的尝试,我也可以试试。 - 哲?W家?钥人?科?W家陪花(改?煽?字)posted on 01/08/2004
哲學家﹑詩人﹑科學家與花
當哲學家為一朵花陷入沉思
他的宿敵﹐一位抒情詩人
卻在一旁為她唱贊不已
山腳﹐一道溪水﹐一泓泉水
哲學家回到屋裡﹐苦思一宿
詩人的琴弦﹐也通宵咚鳴
晨光中有一位戴厚視鏡的科學家
喀嚓一聲﹐花朵的頭搬了家
哲學家苦思本體﹐不得其徑
詩人倒從肺俯中掏出半打歌曲
倆人都象患了病﹐臥床不起
科學家回實驗室﹐取了花粉
花朵扔作拉圾﹐他要提煉一種蛋白質
止女人的孕﹐抑男人的神精
2004/01/07 - posted on 01/08/2004
也来随便玩玩...没音没韵也没律,见笑见笑 :)
As a Philosopher broods over a flower, deep and long,
His feud, a Poet, is singing to the flower an endless song.
A gurgling brook down from the hill does freely flow,
Along with a stream of spring, meandering its path below.
The Philosopher’s reflection continues throughout the night,
Accompanied by the Poet’s harp, singing ‘til the rise o' the sun bright
Here comes a bespectacled Scientist, a pair of scissors in hand,
There falls the flower, bidding fareware to its land.
To no avail the Philosopher ponders over the flower’s fate.
The Poet squeezes songs out of his struggling mind's gate.
Bedridden is the pair so sick, nothing their ailment to abate.
Back to the lab the Scientist does the pollen distill
In the trash is the flower, a protein drug does he toll and till
It proscribes ladies' pregnancy, and prescribes men of minds retard and ill.
xw wrote:
> 哲學家﹑詩人﹑科學家與花
>
> 當哲學家為一朵花陷入沉思
> 他的宿敵﹐一位抒情詩人
> 卻在一旁為她唱贊不已
> 山腳﹐一道溪水﹐一泓泉水
>
> 哲學家回到屋裡﹐苦思一宿
> 詩人的琴弦﹐也通宵咚鳴
> 晨光中有一位戴厚視鏡的科學家
> 喀嚓一聲﹐花朵的頭搬了家
>
> 哲學家苦苦思索﹐不得其解
> 詩人倒從肺俯中吟出半打歌曲
> 倆人都象患了病﹐臥床不起
>
> 科學家回實驗室﹐取了花粉
> 花朵扔作拉圾﹐他要提煉一種蛋白質
> 給怨婦避孕﹐給痴男子治病
>
> 2004/01/07
>
> ====
> 這種詩也是一種嘗試﹐既然不能一切仰仗感情﹐憑着一種十四
> 行的形式﹐再加一點現代性的胡亂思維。
>
> 給這裡一些愛作白日夢的人作一頓下午茶﹐醒一醒神﹗ - Re: 哲?W家?钥人?科?W家陪花(改?煽?字)posted on 01/08/2004
喜欢你改两个字的效果。
问题:哲学家不可能也是诗人吗?科学家理性思维的脑细胞结构里就不会产生有时需要靠诗歌或音乐来表达寄托的浪漫情感吗?这永远是矛盾的吗?
有一次跳舞的时候,偶然聊起下象棋的话题。舞蹈老师是个很自以为是的德国老头。他评价说,跳舞和下象棋是不可能同日而语的,一个用脑子,一个用身体。跳舞好的人肯定不能下好象棋,反之如是。我很难苟同。 - 多谢你的译作posted on 01/08/2004
玛雅咖啡有如此的交流,又胜过了陶潜的草屋了。
陶潜有诗:“奇文共欣赏,疑义相与析”。希望这成为玛雅咖
啡的趣味。
读你的英文,比我原来的诗句圆润多了,只是喀嚓一声的效果没有了,
另外一道溪水和一泓泉水在汉语里是另有韵味的。
不过我觉得改两个字的版本更好,多谢你的译作。 - Re: 哲?W家?钥人?科?W家陪花(改?煽?字)posted on 01/08/2004
很喜欢你“跳舞”与“象棋”的举例。诗就当作诗,何必追究
那么多,就算是一时有会,欣然命笔,事后全然无觉。。。 - posted on 01/08/2004
> 问题:哲学家不可能也是诗人吗?
怎不可以?尼采不是一个?歌德不是一个?卢梭不又是一个?:)看你怎么定义哲学家了。以最广泛的定义(对人类的生存问题进行思考并有所成果的)都算哲学家。再多说几个诗人,爱默生也算得一个哲学家,还有莎士比亚,还有但丁。。。不能再讲了,再讲老虻要来掐我了。:)无用的诗人怎能是哲学家?:)
Anyway, 诗和哲学的关系是个有趣的话题。
> 有一次跳舞的时候,偶然聊起下象棋的话题。舞蹈老师是个很自以为是的德国老头。他评价说,跳舞和下象棋是不可能同日而语的,一个用脑子,一个用身体。跳舞好的人肯定不能下好象棋,反之如是。我很难苟同。
你的舞蹈老师说得很对 (当然他的不可同日而语是指舞蹈天才与象棋天才的相对,一般人,舞跳得好,棋又下得好,也是有的)。有的人用身体思想,效果一样惊人,想想邓肯。
头痛刚好点就多嘴,我真没治。:)看看列举的几个大名,xw又要说我拿名人压人了。:) - Re: 多谢你的译作posted on 01/09/2004
我那不是translation, 而是transmutation.
是抛砖引玉,引来了鲁汉的一块玉,还加一群能写善辩的大家碧玉。
xw wrote:
> 玛雅咖啡有如此的交流,又胜过了陶潜的草屋了。
>
> 陶潜有诗:“奇文共欣赏,疑义相与析”。希望这成为玛雅咖
> 啡的趣味。
>
> 读你的英文,比我原来的诗句圆润多了,只是喀嚓一声的效果没有了,
> 另外一道溪水和一泓泉水在汉语里是另有韵味的。
>
> 不过我觉得改两个字的版本更好,多谢你的译作。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation