歌贊奧義書
譯者﹕林建國
第二部
第一章 對五沙摩的沉思(一)
1
唵。沉思整修沙摩是好的。凡是好的﹐大家說它是沙摩﹔凡是不好的
大家說它不是沙摩。
2
于是﹐大家說﹕“他以沙摩對待別人﹐”那是說﹐“他以適中的態度
對待別人。”大家又說﹕“他不以沙摩對待別人﹐”那是說﹐“他以
不適中的態度對待別人。”
3
大家也說﹕“的的確確﹐對我們來說這是沙摩﹐”那是說﹐“這對我
們是好的。”大家又說﹕“的的確確﹐對我們來說這不是沙摩”那是
說﹐“它對我們是不好的。”
4
一個人明白這番道理﹐默想着沙摩是好的--所有好的素質便會集中
到他身上﹐在他身上發生。
第二章 對五沙摩的沉思(二)
1
應該默想五沙摩為五界。音節呬(HIM)是土界﹔波羅多婆(PRASTAVA)
是火界﹔優笈多(UDGITHA)是空界﹔波羅提訶羅(PRATIHARA)是日
界﹔尼訶那(NIDHANA)是天界。這是按照上升的次序。
2
現在按照下隆的次序﹕
音節呬是天界﹐波羅多婆是日界﹐優笈多是空界﹐波羅提訶羅是火界
﹐尼訶那是土界。
3
依上升和下隆的次序所安排的世界﹐是屬于明白這番道理﹐把五沙摩
默想為世界的人。
第三章 把五沙摩視為雨的沉思
1
應該默想五沙摩為雨。音節呬是東方吹來的風﹐波羅多婆是凝聚的雲
﹐優笈多是下隆的雨﹐波羅提訶羅是閃電和雷鳴。
2
尼訶那是雨過天晴。明白這番道理﹐把五沙摩默想為雨的人﹐雨是為
他而下的﹐他也把雨帶給別人。
第四章 把五沙摩視為水的沉思
1
應該默想五沙摩為水。當雲聚集的時候﹐是為音節呬﹔當下雨的時候
﹐是為波羅多婆﹔東流的(河)是優笈多﹔西流的(河)是婆羅提訶
羅﹔海洋是尼訶那。
2
明白這番道理﹐把五沙摩默想為眾水的人﹐可以不死于水﹐而且在水
裡富足。
第五章 把五沙摩視為季的沉思
1
應該默想五沙摩為(季)。音節呬是春﹐婆羅多婆是夏﹐優笈多是雨
季﹐波羅提訶羅是秋﹐尼訶那是冬。
2
明白這番道理﹐把五沙摩默想為(季)的人﹐便擁有季﹐而且在季裡
頭富足。
第六章 把五沙摩視為動物的沉思
1
應該默想五沙摩為動物。音節呬是山羊﹐波羅多婆是綿羊﹐優笈多是
牛﹐婆羅提訶羅是馬﹐尼訶那是人。
2
明白這番道理﹐把五沙摩默想為動物的人﹐便擁有動物﹐並且在動物
裡頭富足。
第七章 把五沙摩視為官能的沉思
1
應該默想最優秀的五沙摩為官能。音節呬是嗅(鼻)﹐波羅多婆是語
言(舌)﹐優笈多是視(眼)﹐波羅提訶羅是聽(耳)﹐尼訶那是心
。它們一個比一個貴重。
2
明白這番道理﹐把最優秀的五沙摩默想為官能的人﹐便擁有最優秀的
﹐並且統御了最優秀的世界。
第八章 把七沙摩視為語言的沉思
1
現在是七沙摩﹕
應該默想七沙摩為語言。只要語言中有音節嗡﹐就有音節呬﹔(同樣)
有波羅﹐就有波羅多婆﹔有阿(A)﹐就有阿提(ADI)。
2
優就是優笈多﹐波羅就是波羅多婆﹐優波(UPA)就是優婆馱婆(UPADRAVA)
﹐尼就是尼訶那。
3
明白這番道理﹐把七沙摩默想為語言的人﹐語言為他產出了牛乳﹐這
是語言的牛乳﹐他在食物裡面定足﹐並成為享用食物的人。
第九章 把七沙摩視為太陽的沉思
1
應該默想七沙摩為遙遠的太陽。太陽是沙摩(Saman)。太陽是沙摩﹐
因為它總是恆一的(Sama)。太陽是沙摩﹐因為它使得每個人懷抱了同
樣的思想﹕“它面對著我”﹐“它面對著我。”
2
應該明白萬物都仰賴太陽。在上升以前﹐它是音節呬﹐動物仰賴著它
(就是呬)。所以(在太陽上升以前)﹐動物說呬﹐因為它們分享了沙摩(
太陽)的音節呬。
3
在即將上升以前﹐它是婆羅多婆。人類仰賴它。所以人類鼓愛贊美
(Prastuti)和頌辭﹐因為他們分享了沙摩的婆羅多婆。
4
在光線放出以前﹐它是阿提。鳥兒仰賴它。所以鳥兒沒有支持也可以
在空中飛翔﹐因為它們分享了沙摩的波羅多婆。
5
在正午的時候﹐它是優笈多。提婆(天神)仰賴它﹐所以他們是生主最
優秀的後裔﹐因為他們分享了沙摩的優笈多。
6
在正午和下午中間﹐它是婆羅提訶羅。胎兒仰賴它﹐所以它們被培育
在子宮中不致下墜﹐因為它們分享了沙摩的婆羅提訶羅。
7
在下午到日落以前﹐它是優婆馱婆。森林的動物仰賴它。所以它們看
到人人時候﹐會迅速奔跑(Upadravanti)﹐回到森林和洞穴裡頭﹐因為它
們分享了沙摩的優波馱婆。
8
在日落以後﹐它是尼訶那。靈魂仰賴它﹐所以人們把靈魂的(祭品)放下(Nidadhati)﹐
因為它們分享了沙摩的尼訶那。
一個人就這樣把七沙摩默想為太陽。
第十章 透過音節的數目對七沙摩的沉思
1
下一步應該默想七沙摩的是﹕它的音節數目一致﹐並且超越了死亡﹕
HIMDARA這個字有三個音節﹐PRASTA這個字也有三個音節。所以它
們是相等的(SAMA)。
2
ADI這個字有兩個音節﹐PRATHARA這個字有四個音節。把一個音節從
四個音節的調到一個的﹐它們就相等。
3-4
UDGITHA這個字有三個音節﹐UPADAVA這個字有四個音節。它們各有三
個音節相等(UPAKHAVA)。拿掉那個剩下 來的音節﹐就變成三音節的。
所以它們有相等性(SAMA)。
5
用二十一個音節可以達到太陽。因為太陽是第二十一個。用二十二個
﹐可以達到超越太陽﹔那便是至福的境界。
(商羯羅注﹕十二月﹑五季﹑三界﹑總計有二十。太陽是第二十一。)
6
在這裡可以獲得得超越太陽(死亡)的勝利﹔明白這番道理﹐默想着
七沙摩一致的音節﹑七沙摩的超越死亡--總之﹐默想着七沙摩的人
﹐他所獲得的勝利﹐甚至要大過超越太陽的勝利。
第十一章 對迦衍羅沙摩的沉思
1
音節呬是心﹐波羅多婆是語言﹐優笈多是視﹐波羅提訶羅是聽﹐尼訶
那是呼吸(生息)。這是交織在五種生氣中的迦衍羅沙摩。
2
明白了迦衍羅沙摩交織在五種生氣當中的人﹐保持住了純潔的五官﹐
享受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽﹑昌盛的子孫與眾多
的牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“要有高尚的心靈。”
第十二章 對羅坦多羅沙摩的沉思
1
鑽木是音節呬﹔生煙是波羅多婆﹔燃燒是優笈多﹔余燼是波羅提訶羅
﹔熄滅是尼訶那。這是交識在火中的羅坦多羅沙摩。
2
明白了羅坦多羅沙摩 交織于火的人﹐煥發了婆羅門的光輝﹐並賦有
了良好的欲望﹔他享受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽﹑
昌盛的子孫與眾多的牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“不可以一
點一點的喝水﹐也不可以當着火的面前吐口水。”
第十三章 婆摩提耶沙摩的沉思
1
一個人指揮(一個女人)是音節呬﹔裝飾(她)是波羅多婆﹔同床共
枕是優笈多﹔共度良宵是波羅提訶羅﹔雨收雲散是尼訶那。
這是交織在性交中的婆摩提耶沙摩。
2
明白了婆摩提耶沙摩交織在性交當中的人﹐可以不受分離之苦﹐並且
在每一次的交媾中生殖﹔他享受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好
的名譽﹑昌盛的子孫與眾多的牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“
不可以拒絕一個(要求性交的)女人。”
第十四章 對廣沙摩的沉思
1
正在上升的太陽是音節呬﹔已升的太陽是波羅多婆﹔日正當中的太陽
是優笈多﹔下午的太陽是波羅提訶羅﹔落日是尼訶那。這是交織在太
陽當中的廣沙摩。
2
明白了廣沙摩在太陽當中的人﹐煥發出了耀眼的光輝﹐並賦有良好的
欲望﹔他享受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽﹑昌盛的子
孫與眾多的牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“不可以污衊燃燒的
太陽。”
第十五章 對吠盧缽沙摩的沉思
1
煙霧的凝聚是音節呬﹔雲的形成是波羅多婆﹔下雨是優笈多﹔閃電和
雷鳴是波羅提訶羅﹔雨過天晴是尼訶那。這是交織在雲當中的吠盧缽
沙摩。
2
明白了吠盧缽沙摩交織在雲當中的人﹐獲得了各種美麗的牛羊﹔他享
受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽﹑昌盛的子孫與眾多的
牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“不可以污衊雨水。”
第十六章 對吠羅闍沙摩的沉思
1
音節呬是春天﹐波羅多婆是夏天﹐優笈多是雨季﹐波羅提訶羅是秋天
﹐尼訶那是冬天。這是交織在五季中的吠羅闍沙摩。
2
明折了吠羅闍沙摩交織在五季中的人﹐透過了子女﹑牛羊以及婆羅門
之光放射出光芒﹔他享受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽
﹑昌盛的子孫與眾多的牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“不可以
污衊了五季。”
第十七章 對沙婆利沙摩的沉思
1
音節呬是地﹐波羅多婆是上空﹐優笈多是天﹐波羅提訶羅是四方﹐尼
訶那是海。這是交織在世界當中的沙婆利沙摩。
2
明白了沙婆利沙摩交織在世界當中的人﹐成為世界的擁有者﹔他享
受着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽﹑昌盛的子孫與眾多的
牲畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“不可以污衊世界。”
第十八章 對梨婆底沙摩的沉思
1
音節呬是山羊﹐波羅多婆是綿羊﹐優笈多是牛﹐波羅提訶羅是馬﹐尼
訶那是人。這是交織在動物當中的梨婆底沙摩。
2
明白了梨婆底沙摩交織在動物當中的人﹐成為動物的擁有者﹔他享受
着長久而光輝的生命﹐並且擁有良好的名譽﹑昌盛的子孫與眾多的牲
畜。對他來說﹐那偉大的訓條是﹕“一年之中不可以吃肉。”或﹕“
完全不可以吃肉。”
第二十章 對羅闍那沙摩的沉思
1
音節呬是火﹐波羅多婆是風﹐優笈多是日﹐波羅提訶羅是星﹐尼訶那
是月。這是交織在諸天之中的羅闍那沙摩。
2
明白了羅闍那沙摩交織在諸天之中的人﹐獲得諸天一般的世界﹐如同
諸天一般的興盛﹐並體會到與諸天同一﹕他享受着長久而光輝的生命
﹐並且擁有良好的名譽﹑昌盛的子孫與眾多的牲畜。對他來說﹐那偉
大的訓條是﹕“不可以污衊婆羅門。”
第二十一章 對交織在萬有之中的沙摩的沉思
1
音節呬是三吠陀﹔波羅多婆是三界﹔優笈多是火﹑風與日﹔波羅提訶
是星﹑鳥﹑光線﹔尼訶那是蛇﹑樂神與摩尼。這是交織在萬有之中的
沙摩。
2
明白了這個沙摩交織在萬有當中的人﹐成為一切的萬有。
3
下面的詩句便是形容這一點的﹕“有五種‘三’。再也沒有比它們還
偉大和超越它們的了。”
4
明白了這一點的人﹐曉得了一切萬有。整個宇宙向他奉獻禮物。對他
來說﹐那偉大的訓條是﹕“對沙摩加以沉思﹐和曉得自己是一切萬有
。”--是的﹐這就是他的訓條。
第二十二章 沙摩贊歌當中所用不同的音符
1
(一個優笈多祭師這么想着﹕)
“我選擇深沉的沙摩音符﹐那對牛羊是好的﹐並且屬于火。未確定的
音符屬于生主﹐確定的音符屬于蘇摩(月)柔滑的音符屬于梵由(風)
﹐強而平滑的音符屬于因陀羅﹐蒼鷹一般的音符屬于神的知覺者﹐低
啞的音符屬于婆樓那。”一個人要培養這些﹐但﹐必須避免婆樓那的
音符。
2
一個人應該歌唱﹐並祈求着用歌唱向諸天贏得不朽﹕“但原我能用歌
唱為摩尼求得祭品﹐為人求得希望﹐為牛羊求得水草﹐為祭者求得上
天﹐為自己求得食物。”這樣﹐心裡頭思索着這一切﹐他應該可以毫
無錯誤地歌頌贊歌。
3
所有的母音屬于歷陀羅身體的一部分﹐所有的輔音屬于生主﹐所有的
子音屬于彌利由(死亡)。如果有人指責他母音的錯誤﹐他可以說﹕
“我向因陀羅求庇護。他向回答你。”
4
如果有人指責他輔音的錯誤﹐他可以說﹕“我向生主求庇護﹐他會粉
碎你。”
如果有人指責他子音的錯誤﹐他可以說﹕“我向彌利由求庇護。他會
將你燒成飛灰。”
5
所有的母音應該有強而能起共鳴的發音﹕“但願我分享因陀羅的力量。”
所有的輔音應該有圓滿的發音--不要吞吞吐吐﹑省略﹕“但願我貢
獻自己給生主。”所有的子音應該緩慢地發音﹐並且不要和別的混淆
﹕“但願我避過死亡。”
第二十三章 脫離一切祭祀而稱頌唵
1
法有三部﹕一是犧牲﹑學習和仁慈。二是節制。三是居住在老師的家
裡做一個婆羅門修行者﹐不斷地壓抑自己的身體﹐這一切都達到美憊
的境界。但那在婆羅門方面有成就的人卻達不到朽。
2
生主培育世界。這樣培育之後﹐從裡頭產生了三面的知識。它培育着
它﹐這樣培養之後﹐從裡頭產生了這些音節﹕BHUH﹐BHUVAH和SVAH。
3
他培育着這三個音節﹐這樣培育之後﹐從裡頭產生了“唵”。就像是
葉子被樹枝連系住﹐同樣﹐所有的語言被“唵連系住。唵是這一切﹐
是的﹐唵是這一切。
第二十四章 祭者所成就的不同面
1-2
婆羅門的解說者說﹕“早晨的祭品屬于婆蘇﹐中午的祭品屬于盧提羅
﹐晚上的祭品屬于阿提達和毗須提婆。
“那么﹐祭者的世界在哪裡﹖”不知道這點的人﹐如何執行祭禮﹖唯
有知曉的人才能。
3-4
在開始早晨的頌歌以前﹐祭者坐在家祭的褐訶缽提之火邊﹐面向北方
﹐唱着推崇吠陀的沙摩﹕
“火啊﹗打開地界的大門﹐讓我們看到你﹐這樣我們可以管理(這土
地)。”
5-6
跟着﹐祭者獻上祭品﹐並朗誦﹕“贊美阿奢尼﹐他居住在土界。替我
保全這個世界﹐我是祭者﹐這是祭者的世界。”
“我﹐祭者﹐將在此生結束之後進入彼界﹐莎婆訶﹗”
“拋棄(土界的)門閂。”這樣說過以後﹐他站起來。婆蘇便供給他
早晨祭品相關的世界。
7-8
在開始中午的獻祭以前﹐祭者坐在家祭的陀濕那之火邊﹐面向北方﹐
唱着推崇盧提羅的沙摩﹕
“火啊﹐打開空界的大門﹐讓我們看到你﹐這樣我們可以廣大無邊地
管理(空界)。”
9-10
跟着﹐祭者獻上祭品﹐並朗誦﹕“贊美梵由﹐他居住在空界。替我保
全這個世界﹐我是祭者。這是祭者的世界。”
“我﹐祭者﹐將在此生結束之後進入彼界﹐莎婆訶﹗”
“拋棄(空界的)門閂。”這樣說過以後﹐他站起來﹐盧提羅便供給
他與中午祭品相關的世界。
11-13
在開始晚間的獻祭以前﹐祭者坐在家祭的阿訶婆尼耶之火邊﹐面向北
方﹐唱着推崇阿提達和毗須提婆的沙摩﹕
“火啊﹐打開天界的大門。讓我們看到你﹐這樣我們可以高高在上地
管理(天界)。”
14-15
跟着﹐祭者獻上祭品﹐並朗誦﹕“贊美阿提達和毗須提婆﹐他們居住
在天界。替我保全這個世界﹐我是祭者。這是祭者的世界。”
“我﹐祭者﹐將在此生結束之後進入彼界﹐莎婆訶﹗”
拋棄(天界的)門閂。“這樣說過以後﹐他站起來。
16
阿提達利毗須提婆便供給他與晚間祭品相關的世界。知道這點的人﹐
便知道祭禮的一切﹐是的﹐他知道它。
第二部终
=====
唵,鞞杀逝,鞞杀逝,鞞杀社,三没揭帝娑诃﹗
- Re: ?W柳??第二部)posted on 05/19/2006
xw wrote:
唵,鞞杀逝,鞞杀逝,鞞杀社,三没揭帝娑诃﹗
这是梵文预言吧?“鞞杀逝,鞞杀逝”是“隔壁-萨斯”的意思。伟大的印度人早在数千年前就预言了隔壁邻国会有“萨斯”病产生,了不起! 当然也有人从中得到灵感而作出了“敌杀死,敌杀死”的广告。
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation