肉身
南方周末 2006-12-14 14:56:46
■地·图·志
东经14°29'北纬40°45'
□赋格 摄影/撰文
火山摧毁了它,还是保全了它?
考古发掘出来的庞贝,是一座街道体系清晰完整、“冻结”在公元1世纪的古罗马城市。尽管所有房屋的顶部都被沉积的火山灰压塌,那也仅仅是“灭顶之灾”,“骨骼”和“表皮”很少损毁,观光客甚至能在一所妓女户的门墙上观赏到各种性交体位的“广告画”,笔法生动逼真,且比后世的春宫图多些古色古香的韵味。
竖立在市中心的阿波罗神像也是那样的完美无缺,年轻的肌肤仿佛依然富有光泽和弹性,双手保持驾驭战车的动势,只是那缰绳和车马已经不再存在。
玛格丽特·尤瑟纳尔在《时间,这伟大的雕刻家》中谈到各种饱经时间损耗的古代雕像。一些艺术杰作因蛮族和基督徒的暴力破坏而断头缺腿无胳膊,“肉身”毁坏的同时却意外获得一股殉道者的悲壮“精神”;另一些毁于天灾的雕像也同样因祸得福,比如在海运途中因风暴袭击沉没水底的海神像和维纳斯,虽然被海水腐蚀得体无完肤,海神却意外地回归他的海中“王国”,生于海上的维纳斯也意外地重返她生命的起点。庞贝的阿波罗则命运不同。这位太阳神被火山灰埋入不见天日的地下长达十几个世纪,悲惨地与他的“王国”隔绝,但他的“身体”也因此豁免时间的侵蚀,青春久驻。
在庞贝,真正触目惊心的雕像不是神,是人。一个泥塑一样的人像,捂着脸蜷着身子蹲坐在遗址一隅,他被放置在一口木箱上,周围堆放着石块、断柱等从火山灰里挖出来的建筑残片。
这是雕塑么?是,但也不是。
或是真人?既是,也不是。
是一位无名的庞贝死难者,身体被残忍地定格在公元79年火山喷发时他窒息而死的那一瞬。然而这具“雕像”不只记录着公元79年这一时间点,而维苏威火山也不是这件“作品”的惟一作者。
1863年,主持庞贝遗址发掘工作的朱塞佩·菲奥雷利意识到,火山灰中发现的一个个孔洞可能是死者遗体腐烂后产生的空隙。他设计出一种灌模复原的方法,往空洞中注入石膏浆,待其凝结后,剥去外面的火山灰,一个个形状准确的人体“塑像”便破壳而出。如果说,火山爆发像某种摄影,无情地拍下了庞贝人死亡的“写真”,那么火山灰中的空洞就是底片,埋存于地下18个世纪之后,由考古学家洗印成了“相片”。
(P1192632)
- Re: 肉身(赋格)posted on 12/16/2006
这篇好,我马上要去庞贝,一定去看看。 - Re: 肉身(赋格)posted on 12/16/2006
I will go with you.
July wrote:
这篇好,我马上要去庞贝,一定去看看。 - Re: 肉身(赋格)posted on 12/16/2006
我也去。连万一再遇到火山喷发做什么姿势都想好了。让今后几千年的人好好猜想我在干什么来着。 - Re: 肉身(赋格)posted on 12/16/2006
遗憾的是,庞培那间发廊里什么空洞也没留下。只剩壁画,常令人面壁怅惘。 - posted on 12/16/2006
维吉尔的《埃涅阿斯纪》中,当埃涅阿斯沉迷于伽太基女王滴多的情
爱中多时,有一个神秘的声音向他提示:
意大利!意大利!意大利!
不久后,滴多就架起了一座干柴堆。。。
&&&
最近英文又有了新译的《埃涅阿斯纪》,Robert Fagles,是经典界的
一件大事。大新版的,不时见人提及。Robert Fagles 曾译《奥德修
斯记》。(外国人说Classicals多指的希腊罗马,以至中世纪Augustine
Beothius等,当然不排斥波斯印度中国等的经典)。
我手头的一本Aeneid是Robert Fitzgerald译的。
可叹一件事就是《埃涅阿斯纪》还没有中文的诗体译本!
&&&
前面梦冉与雪阳谈诗,走了什么的。
我想问:这不是诗?
- Re: 肉身(赋格)posted on 12/16/2006
这是真正弄文字的
文字,也是一种活计
好活儿
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation