咖啡里来了一位拉丁兄弟,看来吾道不孤也。
一兴奋,先上一张Rose 'Valentine Heart'的照片,再贴一首Catullus
的情诗,给咖啡情人节助兴:
Rose 'Valentine Heart'
Carmen V -- Catullus(ca. 84 BC – ca. 54 BC)
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis.
Soles occidere et redire possunt:
nobis, cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
Da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
Dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa ne sciamus,
aut nequis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
- posted on 02/14/2007
Today's the day, I will put the translation here:
Kisses -- Trans: Richard Crashaw
Come and let us live, my dear,
Let us love and never fear
What the sourest fathers say:
Brightest Sol that dies to-day
Lives again as blithe to-morrow;
But if we dark sons of sorrow
Set, O then, how long a night
Shuts the eyes of our short light!
Then let amorous kisses dewll
On our lips, begin and tell
A thousand, and a hundred score,
An hundred and a thousand more,
Till another thousand smother
That, and that wipe off another.
Thus at last when we have numbered
Many a thousand, many a hundred,
We'll confound the reckoning quite,
And lose ourselves in wild delight:
While our joys so multiply
As shall mock the envious eye.
Catullus Poem V
&&
Finally I got the meaning of 'Carmen', it's the 'Poem' in
Latin.
- Re: Rose 'Valentine Heart' & Catulli Carmenposted on 02/14/2007
记得王尔德有句话:“在爱情的战争中,一开始,女人总是抵抗男人的进攻,但最后,女人总是阻挡男人的撤退。”别灰心,但要当心。 - Re: Rose 'Valentine Heart' & Catulli Carmenposted on 02/14/2007
liaokang wrote:
记得王尔德有句话:“在爱情的战争中,一开始,女人总是抵抗男人的进攻,但最后,女人总是阻挡男人的撤退。”别灰心,但要当心。
换句话说:在两性力学中,女人是惰性。
毛估估大概70%正确吧。 - Re: Rose 'Valentine Heart' & Catulli Carmenposted on 02/14/2007
devil的话句句是真理. 所以, 女同胞们, 要勤快一点, 就不会处于被动局面了. :-)
devil wrote:
liaokang wrote:换句话说:在两性力学中,女人是惰性。
记得王尔德有句话:“在爱情的战争中,一开始,女人总是抵抗男人的进攻,但最后,女人总是阻挡男人的撤退。”别灰心,但要当心。
毛估估大概70%正确吧。 - posted on 02/14/2007
On the Nature of Love
From Chaitali (1896)
The night is black and the forest has no end;
a million people thread it in a million ways.
We have trysts to keep in the darkness, but where
or with whom- of that we are unaware.
But we have this faith- that a lifetime's bliss
will appear any minute, with a smile upon its lips.
Scents, touches, sounds, snatches of songs
brush us, pass us, give us delightful shocks.
Then peradventure there's a flash of lightning:
whomever I see that instant I fall in love with.
I call that person and cry: `This life is blest!
For your sake such miles have I traversed!'
All those others who come close and moved off
in the darkness- I dont know if they exist or not.
Translated from Bengali by Ketaki Kushari Dyson.
- Re: Rose 'Valentine Heart' & Catulli Carmenposted on 02/14/2007
不要紧,以不动对万动。是因是果还难说呢。
Ruozhi wrote:
devil的话句句是真理. 所以, 女同胞们, 要勤快一点, 就不会处于被动局面了. :-)
换句话说:在两性力学中,女人是惰性。
毛估估大概70%正确吧。 - posted on 02/14/2007
嗯, rzp有大将风度. 这个逗你一笑.
Why men aren't secretaries?
Husband's note on refrigerator for wife:
Someone from the Gyna Colleges called.
They said the Pabst beer is normal.
I didn't know you liked beer.
rzp wrote:
不要紧,以不动对万动。是因是果还难说呢。
Ruozhi wrote:
devil的话句句是真理. 所以, 女同胞们, 要勤快一点, 就不会处于被动局面了. :-)
换句话说:在两性力学中,女人是惰性。
毛估估大概70%正确吧。 - Re: Rose 'Valentine Heart' & Catulli Carmenposted on 02/14/2007
This is a good one. - Re: Rose 'Valentine Heart' & Catulli Carmenposted on 02/14/2007
The passion and affection in the translation reminds me of this song: Nothing's Gonna Stop Us Now - starship (敢愛敢做 - 林子祥).
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation