长岛人歌
方壶斋
美国的纽约州有一个地方叫长岛, 属于拿骚县。一年前,拿骚县决定设立该县桂冠诗人称号,推动该县的诗歌创作活动。美国不愧是个法治国家, 为此还制定了一个“拿骚县桂冠诗人法”。立法以后便张榜召贤。根据那个榜,桂冠诗人任期为两年,其任务是推动拿骚县境内的诗歌活动,每年在县里公开朗诵诗作两次。榜上说,拿骚县桂冠诗人评审会在寻找那些致力于推动诗歌在教育和文化生活中的作用的诗人。张榜以后,有十四个人申请,最后这个由专家组成的评委会选中老诗人维特(Maxwell Corydon Wheat, Jr)。此人是当地一个比较有影响的诗人。主要诗作写的都是大自然。他除了自己写诗,还积极参与当地社区的诗歌的写作和教学活动并且多次获奖。他的一个学生在一封读者来信中说,没有谁比维特更适合当拿骚县的桂冠诗人了。
六月四号是颁布这个头衔的日子。 此前评审会已经通知维特准备发言稿。但是事到临头,县里通知他说活动取消,因为县里的立法干部们得知他有一本诗集叫做《伊拉克和别的杀人场—为了和平的诗歌》。有的干部说这里面的诗让他们不高兴,说维特不能代表他们。但是那天已经来了20多名诗人,于是决定照常举行,但是7个人的县董事会当着他的面以6-1否决了维特的资格。他们的理由是这个诗人在谴责美国军人。
关于维特的这本诗集的听证会是在这个县的立法机关的一个“政府服务委员会”举行的。这个委员会从前从来没有充当过文学或者外交政策评判者的角色。在听证会上,共和党的成员对选中了维特表示愤慨,声称他攻击美国士兵。一个当过海军陆战队的共和党县立法委员丹尼斯-杜尼说维特不能代表他这样的人。
另外一名共和党立法委员诺马-贡萨尔维斯说县立法机关希望选出来一个歌颂长岛之美的诗人。她说我不是在搞政治,但是我们应当支持我们的军人。
拿骚县立法委员中还有一个共和党人叫彼得-施密特, 出来号召抵制维特当桂冠诗人。
评审委员会的主席卡玛楚说,维特也当过海军陆战队。她指出维特的诗百分之九十都是描写大自然的,虽然他反战,但是他也是支持美国军人的。她在听证会上质问道:“我们的言论自由到哪里去了?”
县立法机关的七名成员中,支持维特的是一个民主党人韦恩-文克。他说虽然他不能同意维特所写的一切, 他认为评审委员会在选出维特的时候是公正的。他在听证会上说:“我现在明白了为什么诗人只有在死了以后才得到赞赏。”
维特自己发言的时候,读了本来是用来表示接受桂冠诗人称号的发言稿,说他希望把拿骚县变成一个诗歌大课堂。他说不管怎样,这个目的已经达到了,因为今天的听证会就是关于诗歌的一个严肃讨论。
维特写的诗有什么地方让一些拿骚县的干部们感到反感呢?
他的诗《伊拉克》 里有这样的词语: “Less-than-Elected-Vice-President Cheney” (并非完全民选的副总统切尼) ,“Less-than-Elected-President Bush” (并非完全民选的总统布什) “Oilman George W. Bush’s Hollow Eye Sockets.”(石油人乔治-W-布什的空洞眼窝)。他在《酷刑》一诗里,描述了犯人如何被放置在窄窄的箱子上。 两手拿着电线,并且被告知如果掉下来就会被电死。
维特被否定桂冠诗人资格的消息很快在各媒体出现,包括像《纽约时报》这样的大报。除了新闻报道,媒体的意见栏也出现有关评论文章。一篇评论文章称拿骚县的这个举动是最不美国式的(most un-American)。网上也有博克文章批评拿骚县立法委员们的做法。
据说投否定票的六个人中有三个民主党,尽管如此,一些评论还是认为这件事情的起因是个别共和党的县立法委员的政治观点和伪爱国主义。这些人把反战与抨击美国军人混为一谈。现在在美国关于伊拉克战争的争论中,拥战派和反战派都用“支持我们的军队”做口号。 反战派的口号是“支持我们的军队,让士兵们早日回家!”谁也不敢说自己不拥军。拥战派最喜欢用的大棒子就是“你不拥军!”。这跟关于堕胎的争论中使用的口号是一样的。拥护堕胎的不敢说自己是反生命的,便用 Pro-choice做口号。反对堕胎的不敢说自己是反对女人有选择权的,便用Pro-life做口号。
四年前,拿骚县搞了一个“不同颜色的马”的艺术创作活动。一个9岁的小女孩的设计是把美国国旗画在马的身上。当时,施密特和杜尼对这个小孩子的设计大加指责, 说它亵渎了美国国旗。本来国旗是画在马的身体上的,施密特却耸人听闻地说是画在了马的屁股上。杜尼则说:“我要让这匹马滚出拿骚县。” 有的评论文章用这个例子说明杜尼和施密特之反对维特的提名,完全是出于政治原因。
维特的关于伊拉克战争的诗到底是怎么样的?我们不妨来看看《伊拉克》这首诗:
“主说,伸冤在我。我必报应。所以,你的仇敌若饿了,就给他吃。若渴了,就给他喝。因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。(罗马书12:19-20)
几个男人和一个女人,
在白宫的早晨里啜饮着咖啡,
谈论着对于伊拉克的欲望。
十年来,
并非完全民选的副总统切尼
发展了这个计划,
美利坚合众帝国。
建立帝国需要“先发制人的攻击”。
什么是打击伊拉克的战略时刻?
不是夏天,
不是并非完全民选的布什总统在克劳福特度假,
坐着高尔夫车,
说萨达姆侯赛因不守信用
的时候
“从市场的角度看,”
白宫办公厅主任如是说,
“八月份不宜推出新产品。”
石油在伊拉克的腹中等待
世界上第二大的油田。
想一想俄克拉何马的爆炸案。
炸弹手管谁叫做“附带损失”?
儿童们。
想一想轰炸,进攻伊拉克。
伊拉克一半的人口。
是儿童。
这无疑是一首反战的诗,但绝对不是攻击美国士兵的诗。
诗歌语言是象征性的。反战的诗歌免不了要用具体的意象,包括士兵开枪开炮,但是这跟攻击士兵根本是两码事。
不少读者反馈都抗议怎么可以让政客来评选桂冠诗人。的确,这根本就是外行领导内行。
不清楚拿骚县还搞不搞这个活动。前面提到,共和党立法委员诺马-贡萨尔维斯说县立法机关希望选出来一个歌颂长岛之美的诗人。不知道这所谓的美指的到底是什么,是长岛的美丽景色, 还是别的什么无关痛痒的东西?不管是什么,可以肯定地是他们不希望听到不合谐的声音。
文学的社会责任在这里就免谈了。
http://www.progressive.org/mag_wx060607
http://www.poetryvlog.com/mwheat.html
- posted on 06/18/2007
ZT WASHINGTON (Reuters) -
Iraq now ranked second among world's failed states
Iraq has emerged as the world's second most unstable country, behind Sudan, more than four years after President George W. Bush ordered the U.S. invasion to topple Saddam Hussein, according to a survey released on Monday.
The 2007 Failed States Index, produced by Foreign Policy magazine and the Fund for Peace, said Iraq suffered a third straight year of deterioration in 2006 with diminished results across a range of social, economic, political and military indicators. Iraq ranked fourth last year.
Afghanistan, another war-torn country where U.S. and NATO forces are battling a Taliban insurgency nearly six years after a U.S.-led invasion, was in eighth place.
"Iraq and Afghanistan, the two main fronts in the global war on terror, both suffered over the past year," a report that accompanied the figures said.
"Their experiences show that billions of dollars in development and security aid may be futile unless accompanied by a functioning government, trustworthy leaders, and realistic plans to keep the peace and develop the economy."
The index said Sudan, the world's worst failed state, appears to be dragging down its neighbors Central African Republic and Chad, with violence in the Darfur region responsible for at least 200,000 deaths and the displacement of 2 million to 3 million.
The authors of the index said one of the leading benchmarks for failed state status is the loss of physical control of territory or a monopoly on the legitimate use of force.
Other attributes include the erosion of legitimate authority, an inability to provide reasonable public services and the inability to interact with other states as a full member of the international community.
Foreign Policy magazine is published by the Carnegie Endowment for International Peace, a Washington-based think tank. The Fund for Peace is an independent research group devoted to preventing and resolving conflicts.
http://news.yahoo.com/s/nm/20070618/ts_nm/iraq_usa_states_dc_2;_ylt=AuyDNdW5VFjkXHAeaAYEYiME1vAI - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/18/2007
我常常写批评美国政治的帖子,因此受到一些网友的批评。前不久我在想,我喜欢这个国家的什么,不喜欢这个国家的什么?
我发现我喜欢美国的文学,艺术乃至体育,但是绝对不喜欢美国的政治。
我觉得美国的政治很虚伪。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/18/2007
fanghuzhai wrote:
我常常写批评美国政治的帖子,因此受到一些网友的批评。前不久我在想,我喜欢这个国家的什么,不喜欢这个国家的什么?
我发现我喜欢美国的文学,艺术乃至体育,但是绝对不喜欢美国的政治。
我觉得美国的政治很虚伪。
我常常想写评论老方的帖子,但因为水平有限始终没写成。前不久我在想,我欣赏老方帖子的什么,不喜欢老方的帖子什么?
我发现我喜欢老方的图像,舞蹈乃至声音,但是更喜欢老方的天真烂漫。
我觉得老方的天真最油墨。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/19/2007
美国政治固然虚伪,国内的政治恐怕虚伪都谈不上,是黑暗。虚伪至少表面上要表演一番,还是要在乎选民的看法。 - posted on 06/19/2007
老方觉得自己有洞察力。其实美国许多报刊杂志上,每天都有批判美国政治的东西。美国政治虚伪不虚伪,你说了算。但美国政治让你公开地批判它的虚伪。
一个诗人写批判反总统的诗,并公开出版。然后一个县理事会公开投票因此不给这个诗人一个“称号”,这两件事情,都是这个制度(政治?)内各方的公开权力。你和其他公众,由此可以公开批评谴责这个县理事会的决定。这整个事情没什么“虚伪”的。
老方的“批美国政治”的东西,不是太虚伪,也是太幼稚。
守望古典 wrote:
美国政治固然虚伪,国内的政治恐怕虚伪都谈不上,是黑暗。虚伪至少表面上要表演一番,还是要在乎选民的看法。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/19/2007
老方生活在理想中。不错。
美国社会右倾的趋势是有些吓人。快要变成警察国家了。不过好像有点快到尽头了,快转弯了。昨天一地区法院判决警方不经法官许可不得检查电子邮件,是个标志。
县里的董事会成员要是犯了众怒,很容易被选下台。这是一点也不虚伪的。
- posted on 06/19/2007
1 I dont see anything wrong with this poem "coming home", it's pretty touching. But I know this is just one poem from his collections.
2 However, the poem like this: “Less-than-Elected-Vice-President Cheney” and the “Less-than-Elected-President Bush” “Oilman George W. Bush’s Hollow Eye Sockets.” is very political and very partisan if it is true he wrote that.
3. If you are political, dont blame other people especially politicans treat you politically. a tooth for a tooth, arts for arts, politics for poltics. If you add art to your politics, other poeple can add politics to your art. I think that's what happened in the Long Island.
fanghuzhai wrote:
纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格
......
他的诗 “Iraq,” 里有这样的词语: “Less-than-Elected-Vice-President Cheney” and the “Less-than-Elected-President Bush” “Oilman George W. Bush’s Hollow Eye Sockets.” (Those eye sockets “vent black liquid.”)
以下是诗集中的一首诗:
"Coming Home"
by Maxwell Corydon Wheat, Jr.
- Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/22/2007
我觉得老方说的美国政治,是指美国的政客。老方语焉不详。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/22/2007
老方的译诗很好。赞一个!
我也总在想,美国的天空是平静的,街镇是安宁的。而别人的天空不
时会有炸弹扔下来,婚礼都不能安心。而夜晚的街市,街童,医院和
清真寺不时都会有爆炸的惊恐。。。
这国家的诗人讲讲真话,也是最起码的。
英国当年就有雪莱拜伦嘛。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/22/2007
一个地方好在哪里,要离开了才能感觉到。我做了个精神实验:如果离开了美国什么使我想念?
两个东西。第一,美国人从总体上还是很讲公平的。住在这里你可以骂。但比比其他国家就明白过来了。文明是要慢慢累积的。
另一个东西:半个世纪前的爵士乐。美国魂灵如有音响形式,就是它了。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/22/2007
这两样也是我的爱好。:)
touche wrote:
一个地方好在哪里,要离开了才能感觉到。我做了个精神实验:如果离开了美国什么使我想念?
两个东西。第一,美国人从总体上还是很讲公平的。住在这里你可以骂。但比比其他国家就明白过来了。文明是要慢慢累积的。
另一个东西:半个世纪前的爵士乐。美国魂灵如有音响形式,就是它了。 - Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/22/2007
昨天在机场看见的新闻,有关最新的盖乐普民意调查。
2007年6月民众信心支持度 :
布什总统 25%
电视新闻 23%
报纸 22%
司法系统 19%
劳工组织(?) 19%
大公司 18%
医疗保健机构 18%
美国国会 14%
http://www.galluppoll.com/content/?ci=27946 - posted on 06/22/2007
WOA wrote:>2007年6月民众信心支持度 :The poor USA, the Americans deserve better better president, more equality and less inequality, and better healthy health-care system. It is always amazing to see how people struggle when it comes to health related issues. One can't help but asking where all the wealth of this country has gone? Where all tax money has gone?
布什总统 25%
电视新闻 23%
报纸 22%
司法系统 19%
劳工组织(?) 19%
大公司 18%
医疗保健机构 18%
美国国会 14%
- Re: 纽约长岛诗人因为写诗涉及伊拉克战争失去桂冠诗人资格 Long Island Poet Denied Title for Critisizingposted on 06/23/2007
the money exploded in Irak
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation