Re: 回浮生关于语言深度、厚度与高度 | Jan 16 2008-
ʫзḻʫ۱һܾʫʵⶼԣ֮𡣳ǵӽ̾:)
ڡ:)
The Tyger
Tyger! Tyger! burning bright
in the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dead grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaved with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
Ĺ
˳磬ȫС
СȡǧЦ
ɳʯ
˥̡ͨһΪһӶʹʱӢۡ
żꡣ绢ֻЦ̸Сֱǧغ˭
شߣ֮ - 弶 8-18 22:12
ͻ
κ ߣ½
ʲȪˮȲϢľ
ľ֦־ʿġ
ʱȲ߽ԶѰ
ʳͻߣҰȸ֡
չ鹦δʱ
ٰ
ĹȵףХɽᯡ
ų죬Ϊ
δףƿƣ
ҹ黳Ž
ͻ
ơ ߣż ãָ
ɽɽڤڤͻƴС
һʳɽ¹
ȣ²
нɽ壬ȡƶ
ٲ䣬¿м
ͻ
ơ ߣء ãָ
ĪĪꡣ
ﲸӣ̵
ͷΪǣβΪ캡
ƹҹС
ݣţƽ
óߵ
̩ɽ֮£˿
ټг̣