- ˭˵ģķժ뼸³ʫǿȲǣ
дʫģ治ǡ:-)
ʮһӱ1100³ʫİȨ

- 八十一子
Ϥڳˣ¥³ʫѡڹڻ - WOA
OMG (not OGSM:)))ȵҪŻˣ99ǶˣͶӰɨ裬ҶжòУϧûŮIDôдһף
The lovely one whispers under her breath
And you got mad, witless, no reason left
ijգtouche˵ɵɫij߶ˡ
- 八十一子
:-)
³ʫúõؽܸڡ
ںһЩ뱾ԭĵģҲҪѧʵġ - 81zi
WOA: Ӣһ˹˷ġĶԲԣֻǾЩӢʫͺܺãȫпܶ³סҶʫǻдҪЩʫĺ룿
ȵʶ˹ĵ - July
Ҳʶ˹ģʶ³ףдҵ -
8ү治
- 鹿希
ʶ˹è, ʶ˹.
- 81zi
ǣ
(c: - 81zi
Ҳǡ - 八十一子
һס³ȤĽ:-)
[Image] - 八十一子
˹鷳úܣҪˡȤԼԭġ
һס
5һ
I'm a grape, I roll under trampling feet.
Wherever love pulls me, that's where I roll.
You ask me, 'Why do you roll around me?'
I don't. It's all around me that I roll.
һѣЩȳཬ
ɼǰҵĽԡ
ңôҽ¹
ûУ˵ֻǹҵԡ - 八十一子
ƺǴŮӵĽǶȡ
6û֦ʵѹ
This blooming branch will bend with fruit one day.
This falcon too will seek its prey one day.
His thoughts of you approach, then fly away,
Until at last they'll come to rest one day.
û֦ʵѹ䣬һ졣
ֻӥѧᲶԣһ졣
˼ȥˣ
վ˾£һ졣 - 八十一子
7ҰҪǸֵļһ
I want a trouble-maker for a lover,
Blood spiller, blood drinker, a heart of flame,
Who quarrels with the sky and fights with fate,
Who burns like fire on the rushing sea.
ҰҪǸֵļһ
ѪעѪʣһŻ
ڵʲ죬ˣ
ȼգ˺鲨 - 八十一子
8㿴
Now that your lover has shown you her face,
Extinguish yourself at her feet, my heart.
Put out the candle that burns in the sun,
And with you dies this sorrow: moan no more.
㿴
ͣϢɣģͷǰ
Ϩ£
ٲ̾Ϣٲź - 八十一子
9㿴ںڵͷ
Look at her dark hair, her grace as she stands.
Think of the sweetness of those ruby lips.
"Your kiss for alms," I begged, "for goodness' sake."
She turned, laughed: "Think what a profit you'd make!"
㿴ںڵͷö
ʯ촽жۡ
һǰɣȨʩᡣ
תЦ̫ס - 八十一子
10ҵǺȵ
My soul is stubborn, drunken, and meddling;
My lover's is kind, but weary of waiting.
The messenger I send to her is God.
To me, a message from her is God's own word.
ҵǺȵֱ
ĵ᳤֪õҡ
ȥһš
ңĻ - 八十一子
11Ұ˵һαŮ͵ȥ
When first that beauty stole my love from me,
My crying kept the neighbors up all night.
But now my love has grown, my crying ceased:
The fire that gets more air will smoke the least.
Ұ˵һαŮ͵ȥ
ҹھҲ̻̲
֪ʲôǰҲٿ
ͺĵĻѲð̡ - 八十一子
12ʧҵ
I have lost heart, my sweet, but you have yours.
Perhaps my words can move you to be kind.
Give back the heart you took from me, or else
You'll take from me, heartlessly, all else.
ʧҵģҵıȻݡ
ֻҵĻĶ
ȥĻҰգҪ
аûĵҲȥա - 八十一子
13ÿһﶼ
Daily my head is filled with desire for your love.
Daily I'm restless, drunk with the wine of your love.
A drunkard drinks till he's drunk for all of a day.
I'm drunk on your love day after day after day.
ÿһﶼİ
ÿһҶðڰļ
˳Ҳһ죬
ڶİһһһ졣 - 81zi
The more I heard Rumi's song, the more I wish I could read Farsi! :-( - July
Are u all right? 8 ye?
:-) - 81zi
Not really. :-)
I probably will start learning Persian. - 八十一子
14վƺҪѲ
Today I'm going for a drunken stroll.
I'll search the town for a rational man,
Pour him a drink from the bowl of my skull,
And turn him into a crazy fool.
վƺҪѲ
߱ȫһѵˡ
ҵͷǹһƣ
Ŀˡ - 八十一子
15һƬ
My moon, without you I wept like a cloud.
Without you, I'm wounded, worn out and lonely.
Banished from life, to sit here without you,
I've died of the shame of living without you.
һƬƣû㡣
ҷ·ˣ¶ƣ֣û㡣
ҷ·˵أû㡣
ѵͬȥû㡣 - 八十一子
16ˣŹ
The moment my eyes are flooded with tears
Her image, like a lustrous pearl, appears.
"Pour more wine for this dear honored guest,"
I tell my eyes, whispering in their ears.
ˣŹԡ
ʱҵʢᡣ
ȥɣȥһƸλĿˣ
ĵȰ˵ҵ۾ - 八十一子
17ұ˵
The way that you spoke left me speechless,
Helpless in the face of your sweetness
I ran from your trap, home to my heart,
But trapped in my heart I'm your captive.
ұ˵
һƬȴҸ
壬ȴ¡
ҰԼУȴͽ - July
All u need to learn is women and love :-)
- 八十一子
Perhaps, but I want to learn the Persian way of love. :-) - July
As long as true love, love is same :-)
- 八十一子
Are you sure? :)
Sometimes I felt that we in the West no longer knew what love between a man and a woman is all about. - July
You are talking about sex, not love.
- 八十一子
Love and lust are one.
Dos uno. :-) - 八十一子
18ȥм
The face she shows me is a little sour,
Though sugar has never tasted sweeter.
Sugar would be bored by its own sweetness
If it ever came to know that sour flavor.
ȥм
ԾDZǻ
ֻҪᵽζ
Ҳƽƽ - WOA
֧99һѣҾʫдʫһȫڵʱҺĽµ̬
- 八十一子
дŮӵľǿ
19һƬҶ
I'm the wind, you're a leaf. How can you not tremble,
Or do just what I ask? I threw a stone,
And broke your pitcher: How can you not be
Worth a hundred precious stones, a hundred seas?
һƬҶһ磬ܲ
ܲͶһʯͷ
ˮޣĪֵһٿ鱦ʯ
ֻһٴӣ - 八十一子
20ҹĻˣҲֲҹ
Night falls; but me, I can't tell night from day.
My nights are days lit by her face as bright as day.
O night-it's waiting still for word of her that makes you night.
O day-study her face to learn what makes day light.
ҹĻˣҲֲҹ
ҹȰ绹Ҫޡ
ȺϢʱǾҹ
ݡǰ - 八十一子
ˡһ䡣:-)
- 浮生
Ҫһôʫ̬һѽ - July
8ү :-) - 八十一子
:-)
21Ҳسڰ
If I was not so pitifully in love
I wouldn't then be standing at your door.
Don't say, "Go away, don't stand at my door!"
I wouldn't exist, my dear, if I didn't stand here.
Ҳسڰӣ
Ҳ᳤õվ⡣
벻Ҫ˵"߿ҪסҼҵţ"
ҲվװģҾͲڡ - 八十一子
Didn't think there were readers to warrant continuation. :-)
22˾
I went to my love on a moment's thought.
She said, "Go away from my door. You are drunk."
"Open the door," I said, "I am not."
"Go away," she said, "You are what you are."
ֻҪһҾ̲סҪȥſڡ
"߿߿"˵"ˡ"
"ţţ"˵"û"
"߿" - 八十一子
23ұ
God forbid I'd compare the moon to your face
Or the tall cypress to your stature and grace.
Where in the moon are ruby sweet lips to be found?
What cypress sways with the luminous grace of your ways?
ұף
ٰǸ߸ߵ˿õˡ
ȴҲ㱦ʯ촽
ȵ˿ҲĶˡ - 八十一子
24ſʯ촽
With a smile biting those two ruby lips,
How beautifully, idol, you've come to life!
Stealing my heart that day was not enough;
Today you're back, intent upon my life.
¶һЦſʯ촽
һŮ
͵ҵĻ
ֻȻҪҵ - 八十一子
25һָҿļ
Oh, when you remind me of her door,
I feel the rapture bubbling up once more.
How can I forget that blessing, ever,
When you bring to mind long buried treasure?
һָҿļţ
һѪҺڡϲ
ҵĺˣ
˿ıأ - ben ben
ʫ迴µġ϶ѡͦĬġ
ܺá - 八十一子
:-) - 八十一子
26ٮٮ¹
The ravishing moon last night upon me shone:
"Not tonight," I told her, "go away."
As she left, I heard her say, "Well done, moody one,
You don't even open the door when riches come."
ٮٮ¹ϣ
"߿"Ҷ˵"첻Ҫ"
뿪ˣ˵"ϲŭģ
"Ƹ㾹Ȼ֪"
- 八十一子
27
I asked, "Where is your home, beautiful moon?"
She said, "In the wreck of your drunken heart.
I am the sun shining into your ruin.
Long may you call this wild wasteland your home."
ʣ
˵˵
ֻҪļңƬ棬
Ҿ̫ҫŻߵء
- 八十一子
28ٿһ
Look again, and see how much I need you;
Watch the long nights that I lie here awake.
No, I am wrong: the distance between us
Will not let me live to see you again.
ٿһۣҶôҪ㣻
ôҹ۾㡣
ֹǸôԶ
ΨԸܻһμ㡣
- 八十一子
29Ҫ
If you feel any desire for me, then say so.
If you live without love, alone, I want to know.
If your heart holds a place for me, then say so.
Say if it 's so, or say no, but tell me the truth.
Ҫңҡ
ûаֻй¶ҡ
һϯ֮أҲҡ
ҲãûҲã벻Ҫסҡ - 八十一子
30ҪǶ뿪
If they all leave me, my love, don't go.
Friend, who drinks my sadness up, don't go.
Fill my cup with wine, and your sweet laugh.
Please, good Saghi, who lights the world, don't go.
ҪǶ뿪ңҵİˣ㲻Ҫߡ
ҵѣ㲻Ҫߡ
ҵıעƺЦ
˰ҵ磬㲻Ҫߡ
- 八十一子
31ѽIJ
Give me the gift to blend and bond with a friend.
Give me the brains to stay away from love.
Give me the strength to challenge my own fate.
Give me the feet to walk from this tangled state.
Ҳܣѧѽ
ǻۣҲڰ㯡
սҵˡ
һ˫ţ߳
- 八十一子
32ҵģ㲻ܱܳ
My heart, if you can't take the sorrow, go.
The streets are full of homeless lovers; go.
My soul, come now, if you are not afraid.
But if you fear, your work is not here: go.
ҵģ㲻ܱܳˣ߿ա
־ҿɹˣ㻹߿ա
ҵ꣬գ㲻η塣
ҪǺ£Ҳûʲô£Ҳ߿ա
- 八十一子
33Ҫս
If I die in this war, this combat with you,
I won't so much as sigh, for fear of troubling you.
I'll die with a smile, like a flower in your hand,
From the cruel charm with which you cut this wound.
Ҫⳡսڸⳡ
Ҳ鷳Ҿһ˿̾Ϣ
ȥʱЦݻһ仨㣬
ˣֻвпħ
- 八十一子
34ĵĶ˵һĻ
I whispered an offer softly in the ear of your playful heart.
I closed my mouth and spoke to you in a hundred silent ways.
You know what's on my mind, you've heard my thoughts,
And now, what I described to you last night, I'll do today.
أĵĶ˵һĻ
ұ죬һķ
֪˵ʲôҵ - 八十一子
35жô
However long your patience, I will shred it.
If you sleep, I'll steal the dreams from your eyes.
Stand like a mountain, I'll melt you in fire;
Be the sea, and I'll drink your water dry.
ǵǽһҪݻ
Ҫ˯ˣһ͵Ρ
ɽ壬һûۻ
ҺȵһҲʣ¡
- 八十一子
36ҪԭңҵĿ
Excuse me if my cries fill the sky.
Excuse me if I flood the plains with tears.
You're my life, and I'm running for my life.
Excuse me if my life drags in the rear
ԭңҵĿ
ԭңҵˮǧƽԭ
ں㣬ҵ
ԭңҵӰ롣
- 八十一子
37ǵ۾
All our lives we'd seen each other's face, but
Today we looked into each other's eyes
To find we feared to lose this to another:
We spoke with eyebrows, listened with our eyes.
Ⱳӣǿף
죬ǵ۾
һʲôöԷΪϧʧȥ
üë˵
- 八十一子
38ߵ·ͷļ
You're the road of love, and at the end, my home,
One of the crowd, and yet I see you crowned;
I see you in stars, in the sun, in the moon,
Here in the green leaves, and high on the throne.
ǰ֮·ߵ·ͷļҡ
ȺȴʹڵĹ⻪
ڣǣ̫
һҶҲڸ߸ߵϡ
- 八十一子
39һ
My eyes? "I'll make a river flow there." So she said.
My heart? "It will bleed till it's full of blood," she said.
And my body? "Just wait a few days more,
I'll show the world your shame, and throw it out the door."
ҵۣһʣ˵
ҵģֹסѪ߽ķ˵
ҵ壿ãǶ֪ܣ
һѳӳ - 八十一子
40һ걨
That primrose gazed at me with languishing eyes
Till I was amazed to see her tears flow.
The paint would run dark rivers down her cheeks
If those dark eyes were merely painted so.
һ걨ңĿ㲣
㵵ҷᡣ
źɫĺ
·ڵī档
- 八十一子
41ΪʲôѲ
My love, my life, you ask why I'm so hard.
Go ask your eyebrows, ask your wild hair.
Your tight lips will tell why my heart feels no peace.
Your magical eyes will explain my disease.
ҵİҵΪʲôѲ
ȥüëƮݵ㷢
յ˫֪ҵΪûƬ
˵۾֪Ҿʲô - 八十一子
42ס㷢һ
When I grasp hold of your hair, I'm in hell,
And those who dwell in heaven I despise,
As if my heart were brought to heaven's meadow
But found that field too tight for it, too narrow.
ס㷢һҾ͵˵
ǰ˭Ļȣ
ҵıõIJݵϣ
ƬݵҲ̫խ̫Ϣ - 八十一子
43ԴҼ
This burning in my chest comes of following her sect.
From her I caught the fever, now I'm sick.
I'll follow doctor's orders, in all respects but this:
I won't forego my wine or her sweet lips.
ԴҼߣҵؿھͿʼǰʹ
һȾȲ
ҽһȫհ죬ֻһ
ҲܷҵƣĴ - 八十一子
44ĵ֭˿
I went to my doctor, said, "Hey, Zein al-Din,
Please measure my pulse and check my urine."
"It's bad,Ç he said, "Your bile is mixed with insanity."
"That's fine," I said, "That's fine, so let it be."
ȥҽ˵ҽ
ҵҵС㡣
⡱˵ĵ֭˿
ҵĵ֭˵ - 八十一子
45Ŀʹ
Longing for her, at times you tell sad tales
To your sore heart, or wash your hands of life.
Why do you search the world, confused and weak,
For one who's inside you? Who do you seek?
˵ĹºĿ
š
̣ѰΪʲô
Ѿ㻹Ҫȥη
- 八十一子
46ĽҶ˼
All I've wanted from you is to want you,
To spread your love on the table of love, just so.
Last night I dreamt but now the memory's gone.
I woke up drunk: this alone I know.
ĽǶ˼
İڰ棬˶ѡ
ҹΣȫȻǡ
Ψһǵõģʱֵ⡣ - 八十一子
47ĸұ֧
When I hear you sing, I become a joyful song,
Boundless, without limits, like the kindness of God.
You've bought me a hundred times over, I'm yours.
Bring me back to life again: buy me, please, once more.
ĸұ֧衣
Ļ֡
㳪һٱˣٳһɡ
ٸһ¾һأ - 八十一子
48Һ˰Ի
Love's intoxication, my disintegration:
My heart's beyond the need for food or sleep.
My body floats at sea; my feet and head
Are nowhere to be found; my soul has fled.
Һ˰Ի
Ҫ˯ߣҲʳ
Ӹں棬ʧȥͷ֣
Ҳ֪ȥ - 八十一子
49תҹհ
The sweet words we once spoke together,
The turning sky keeps secret in its heart
But one day will rain upon the world's stage,
Upon our heads, and pour our story out.
תҹհĵף
һ˵ۻ
һˮ£
䵽ͷϣٴԼĹ¡ - July
ǺáҶˣ 8үħ.
:-) - 八十一子
50¹£︡촽
Curses fall from your lips, and the moon smiles.
Those curses come from rubies forged in fire.
Curse again, your words caress my heart
Like a breeze that stirs the petals of a flower.
·һյıʯ
Ц¹£︡촽
·꣬
οҵġ
- 八十一子
51ӳˮ
Seeking love, I see it winding in your curls.
Seeking life, I see it walking down your street.
Driven by deep thirst, I drink, only to see
A dream upon the water: you face to face with me.
ѰҰ飬ҵľϡ
ѰҵҵĽֵϡ
ȥˮȣȴҵһΣ
ӳˮϡ - Ruozhi
ԽԽáֱħ
תҹհ
һ˵ۻ
һˮ£
䵽ͷϣٴԼĹ¡
·һյıʯ
Ц¹£︡촽
·꣬
οҵġ
ѰҰ飬ҵľϡ
ѰҵҵĽֵϡ
ȥˮȣȴһΣ
ӳˮ - 八十一子
º֮оǰɣ˵һǴһԭ⾳:-) - 阿姗
ʶһʽڣ Rumiܶʫǵ˵еӢķ벻ã·룬˽ Rumi
ϧСԭиҳķ룬ΪۣԼҳɾˡҲ̫ڲ֪ʫˡ
- xiaoman
ϲϲЩʫүúܺأүҪϵϳ뱾һҪҰ
- 小曼
ϲף
51ӳˮ
Seeking love, I see it winding in your curls.
Seeking life, I see it walking down your street.
Driven by deep thirst, I drink, only to see
A dream upon the water: you face to face with me.
ѰҰ飬ҵľϡ
ѰҵҵĽֵϡ
ȥˮȣȴһΣ
ӳˮϡ - 八十一子
:-)
治ʵνܹͺܺˡ - 81zi
ڵУ :-)
û˵˾¥֡ - 八十一子
ˡ :-)
52ÿ仨Ҷŵķҷ
Remembering your scent, wherever I saw a flower,
I smelled it and tears began to pour.
Wherever I saw a cypress in the meadow,
I kissed its feet in memory of you.
ÿ仨Ҷŵķҷ
ţֹס档
ԭһÿ˿ÿöٻӰ
ţֹס˼
- 八十一子
53˼Ǿɴס
Don't even think, just let yourself dream.
Thoughts are veils that hide the moon's bright face.
The heart's a moon, where thinking has no place.
Toss these thoughts away into the stream.
ֻΣ˼ǣ
˼Ǿɴסա
һ£Ҫ˼ǽɱΣ
ֻܽ˼ӽ塣 - 八十一子
54ҵ˼
I'm tangled, like the curls of my love's hair;
Like a snake encharmed, I turn and twist.
What is this knot, this dizzy maze, this snare?
All I know: if I'm not tangled here, I don't exist
ҵ˼ңǡľ
һߣħвŤڡ
ôЩᣬԹ壿
Ҫ㯣Ϊδڣ
- 八十一子
55Ҹ߹һٴΣ㲻Ҫܿ
I've told you a hundred times: don't run away just anywhere.
If run you must, then run to me right here.
If ever the fear of the wolf enters into your mind,
Don't run off to the wild, my love, run to your own kind.
Ҹ߹һٴΣ㲻Ҫܿ
ʵҪܣӦܵ
ҪһͷǴܵУ
㲻ҪڻĽڡ
- 八十一子
56ҵİ̫Ĵ
My love is beautiful -- one of her faults.
Delicate... soft... that's two and three.
But what's the reason people really shun her?
She's perfect, faultless, that's the sin they flee.
ҵİ̫Ĵ
ͣǴϼӴ
ǾΪʲôҪȥ
ʽ覣˶ѡ - 八十一子
57ȥȥҵ
When I die, bring my corpse to her,
And leave me there, or what of me remains.
If my love will kiss my rotting lips
And I should come to life, don't think it strange.
ȥȥҵ塣
ҵӻʣ
ֻҪҸĴϵõһǣ
һҺɡ - 八十一子
58ңΪʹ
They ask me 'Why are you in so much pain?
Why do you sing and wail? Why is your face so pale?'
I say, 'Don't tell me what I do is wrong.
Look at the moon of her face; you'll understand my song.'
ңΪʹࣿ
ͣذţֲͣظ質
˵Ҫң
ȥƵͻҵĸ質 - 八十一子
59ū
I'm a slave to her, and fear of her delights me.
My better half, who stands alone, delights me.
They ask me, 'Do you enjoy her loyalty?'
I don't know; even so, her cruelty delights me.
ūľϲá
ҵİˣҵıҺõһ롣
ңʵô
Ҳ֪㲻ĿҲϲá - 八十一子
60ûЦۻҵ
That beauty who gladdens my heart with her laugh,
Drives me to anguish with her flying hair.
She made me write the words that set her free,
And wrote those words herself that enslaved me.
ûЦۻҵģ
Ʈݵijڿơ
д־ݻɣ
־ȴʹʧȥ - 八十一子
61ڸһ𣬽ҹ
There's joy in my heart: I have joined my lover tonight;
Finally free from the pain of our parting tonight.
As I dance with my lover I pray, oh Lord, in my heart:
May the keys to morning be lost forever tonight.
Ļϲڸһ𣬽ҹ
ѷĿ⣬ҹ
裬Ҵĵϵۣ
ԸԶҲҲԿףҹ - Ruozhi
áС̰ɣζе㲻Э--ҸҴİүڷʱһ뵽ӰŮ㡱--㿴ⲿӰĻҾáÿһ仨Ҷŵķ㡱ƺЭ
- 八十一子
˵ǡ
"Scent of a Woman"? Al Pacino's best movie. :-)
- 琦儿
Ҳ³ʫԡ⼸״һʱIJͬΣ
[29Ҫ
Ҫңҡ
ûаֻй¶ҡ
һϯ֮أҲҡ
ҲãûҲã벻Ҫסҡ]
---һڰɣ֪ԼڶԷĿλãҲþԼȥ
[35жô
ǵǽһҪݻ
Ҫ - 八十一子
ˣWOAϵ˵ҿûСSorry.
ŮӦSusanѧϰѧˣǰһɷһˡ :-) - WOA
³װ99ڵ˼άˣȻʼ첡䡣ȻиĶ϶Լ߾̫ңԶҲ˻ǧҪŮIDǣ
̣ urineֱСе㲻ףҺҺ - 阿姗
ͬһˡZara Houshmand ķѾˡʶԼҵ㷭룬ҡ
һ̫ˣûʱҪ - 八十一子
һ:-)
62ұǸ
Until you made me sing, I was a monk.
You made me a rabble-rouser, a hopeless drunk.
I used to sit in prayer, so dignified;
Now I'm a toy that children toss aside.
ұǸˣֱ̻Ҹ質
ұɽͷ˶Ū͡
оׯϣ
ʧߣͯһԡ - 浮生
һŮ˵ɷŮ˵ˣ - 81zi
Well, it is acceptale, at least to the French, if not perfect. :-)
- 八十一子
63Ϊҵдһʫȴ
I wrote a poem that made my love angry
At me, or at the measure of my verse.
"Tell me then," I said, "What should I write?"
"Tell me", said she, "What poem could contain me?"
Ϊҵдһʫȴ
Ҳ֪Ϊңҵʫ䡣
ң˵Ӧ㣿
ң˵ʲôʫװҵ£ - 琦儿
ȻҶ˵ˡǾûϣ˰ɡ
Ҳһʵݵ˱ЩԱȽף
Ҳӱ³ʫʼ
(ʫģϣһ÷)
- 琦儿
ʫɰ-)
Ҹһٴˣ㲻ҪܿΪʲôҵĻأʵҪܣܵҵɡʲôʱ£Ϊڡ
Ҿã³ʫʹһǸоҸҸĸоִ˵ô
֪ˡ - 八十一子
Not so sure. I'd leave him alone. But I am not a woman, what do I know? :-)
None of us is perfect. So why do you want to find a perfect man?
On a second thought, I guess that is women's nature. We human beings will not evolve otherwise. :-) - 八十一子
64ѵҵڷգ
If my heart's not on fire, then why all this smoke?
If there's no incense burning, then what do I smell?
Why do I love? And why do I doubt?
Why is the moth so eager to burn in the candle's hell?
ѵҵڷգ
ζԵȼϣ
Ϊʲô밮飿Ϊʲôֻɣ
Ϊʲôֻɶ궨Ҫ˽Ļ - 八十一子
65ҪָƬ̺ƽ
If you hope for a moment of peace in love,
You don't belong in the ranks of lovers here.
Be hardy like the thorn, of single point,
That the rose may grow beside you, near and dear.
ҪָƬ̺ƽ
ֻʲôǰ顣
ֻһọ̈Ӳּ⣬
һῪҷõ塣 - 八十一子
66ÿؿ
The heart in me lives for the pain you cause.
The world is foreign, only pain's a friend,
Who does this heart a favor just come
Into a heart too wrung to offer room.
ÿؿڡ
һжɣƱֿѡ
Ҫͼοңûã
Ľʵ̫˿϶ - July
8үŵ㣬̸ȥ :-)
- 81zi
Do you still like them? :-) - July
Yes, I do...but worry about you :-)
- 81zi
ҪѾɽղ:-) - WOA
磬˵߾ɣ - 八十一子
һһټϡԼԡ:-)
Ȼһ˵Լ - 小曼
û¾һүʫ
ллү
⣬ʺá
- 八十一子
лл :-)
- 八十一子
67δ
My tongue is parched, though I've drunk myself senseless.
I haven't heart nor head; nor patience, nor peace of mind.
My tears fall, bewildered at the thought of her, defenseless.
Saghi, please, do me a favor -- bring me some more wine.
δݡ
Ŀѣղס
£ȫֻ֪뵽
˰æٵһơ - 八十一子
68ҪҲܽӰҵĻ
How could the soul that holds your image
Ever fade or decay? The crescent moon,
Though waning, thin and pale, begins its voyage
And grows to full perfection very soon.
ҪҲܽӰҵĻ꣬
ԶȥӰ£
ʱǰرǰص
أǰعǰԲ - 八十一子
69ҵ˼̤
So badly have you battered my mind that
Men point at me and mock me to my face.
If you're human, then make peace with the rest of us.
If you ?re an angel, then go: the sky's your place.
ҵ˼̤
ǶָűӽЦ
ǷˣҰ
ʹ߰ɣϲļҡ - 八十一子
70ҵѧĿĿǰ
My heart is your student; it studies love,
And, like the night, waits at the gates of dawn.
Where I go, I follow where love's face leads
Because oil flows to the flame that it feeds.
ҵѧĿĿǰ顣
ڵҹʵغ
Ŀķ
ͺñȵȼĵо - 八十一子
71İҵ飬ȥ
Love for you came to my heart, and left again, happy.
Once more it came, unpacked, and left again.
Politely I invited, "Stay for two, three days."
It stayed and now the thought of leaving's gone away.
İҵ飬ȥˡ
ʱһӣתˡ
Сĵأ˵סһЩӰɡ
ס£ٲ뿪ˡ - 八十一子
72ҿתۣߺ
When I look at my lover, she blushes.
When I don't, my own heart is drained of blood.
The stars shine bright in the tears on her cheeks.
Without that light, my own tears turn to mud.
ҿתۣߺ
ҪDzҵͻݸɡ
ϣ
ʧȥǵҵˮཬ - 八十一子
73һֻҹݺ
I hear the song of a drunk nightingale,
And the voice of a temptress on the wind.
I see my love's illusion on the water,
And that flower I smell, I know it well.
һֻҹݺˣͣϢ
иŮ˵Юڷ
ϪˮҰ˵Ӱ
ղŹǶ仨ζôôϤ - 八十一子
74ȴή
If I hold you in my heart, you'll wither;
Become a thorn if I hold you in my eyes.
No, I'll make a place for you within my soul instead
So you'll be my love in lives beyond this life.
ȴή
㺬۾°һö̡
Ҫҵסҵİˣ
ҵ - 八十一子
75ҵ۾ʲô
"My eyes?" I asked. She said, "Look for me."
I then asked, "My gut?" "Let it sigh for me."
"And my heart?" I asked. "What's in it?" said she.
I said, "Pain for you." "Then keep it for me."
ҵ۾ʲôãʡѰң˵
ҵĻأʡң˵
ôҵأʡʲôʡ
ȫʹ࣬Ϊ㣬˵ǾͶΪŰɣ˵ - xiaoman
үܷתؼƪҲϣԣô𣬾ðʮһ
Ƿ - 八十一子
ȻϲףǸġ:-)
"ʮһ"ɡ - xiaoman
ллү - 随风而去的烛
ѧϰŲ˹ԭ˵һתףүϵַʼǹһ
http://lengzhu2006.blog.sohu.com/ - 八十一子
ѧ˹̫ˡаæ¥IJ˹ﵽӢķDzǺܴƷɼĵ visitor101@gmail.com, All Mankind ա:-) - 八十一子
76ͬһѹ
Luminous full moon, the bow of your brow
Shoots an arrow, and fills heart's cup with blood.
I ask, "This heart, this blood... what can compare?"
I take the cup of wine as she says, "There".
ͬü
һ֧ҵѪѡ
ʢѪ......ʲôأ
ָһָľƱDzô - 鹿希
ʦϱ飬ʢİһ˹飡
ʫ衮ΡĶжˣˡΣżΪ߰߰ɣһͷģ㷳ˡҪͰϼȥ۲IJ
ҵ˼̤
ǶָűӽЦ
ǷˣҰ
ʹ߰ɣϲļҡ
- xiaoman
ǰүģ黳 - 小蒲
һμʮһӡ֣;Ǽ
֪99ƺǸƵģ㽥ӡ
ڿôʫǸʮһӡֻصԺ
ڴ99ס100ף
- 八十一子
Ƶģ:-)
СС Щʫ費дġֻ˼ķ롣 :-) - 八十一子
77ҵ磬ҵһжʧȥ
My life is lost, my world is lost - all lost.
O moon, I've lost the earth, the sky - all lost.
Don't pass the wine, just pour it in my mouth.
I've lost the very way to my own mouth.
ҵ磬ҵһжʧȥ
Ҳպʹء
ҪѾƱݸҡѾƵ
ѾҲҵ - 八十一子
78иŮӳ
A rare catch has come my way, what am I to do?
She's put my head in such a daze, what am I to do?
I'm a hypocrite, a phony... When a beauty
Gives a kiss like this, what's a holy man to do?
иŮӳҸô죿
ĽۻңҸô죿
ǸαӣòȻ......Ů
һǣʥ˰ô죿 - 八十一子
79ҵĸ㣬Ҳղ
No way can I take back my heart from you;
Better then surrender it unto
Your passion, ease your aching love - if not,
What use is it, why even have a heart?
ҵĸ㣬Ҳղ
ȥԸ
ִţˡ
ҪȻҵĻʲôô - 八十一子
80ʹ࣬Ҫȥҽ
Will your pain submit to a cure? Never.
Or desire ever leave you? Never.
The seed of patience is sown in the heart,
You say. But will it ever sprout? Never.
ʹ࣬Ҫȥҽ
ҪôͷĿ
"ﲥĵ"˵
ѿ𣿾 - 八十一子
:-))
Һʲô"ϱ"? - 鹿希
Just like my Turkish "'', or even longer. ~~~~~ - 八十一子
81ٲϼö
If you poked thorns into these streaming eyes,
Or shot cruel arrows at this hair-thin heart,
Or beat me like a drum, and beat again,
I wouldn't let you go, not even then.
ٲϼọ̈
ұٴһ֧
ҵһģȭĴ
Ҳ߿ᡣ - 八十一子
82ÿÿ뵽㣬ҵľͿ
The memory of you makes my heart pound
And my eyes cry tears of blood,
Until, again, I am calm at the sound of your name.
From all but you I shy away; for you alone I'm tame.
ÿÿ뵽㣬ҵľͿѡ
ʣֱѪΡ
߶ֿԻҵʹࡣ
ӱһУֻѱ - 八十一子
83˭ֻҪƳǶ仨
The eye that even glances at that flower
Will fill the heavens with its groaning roar.
Thousand-year-old wine won't send you insane
As much as love that's spent a year in vain.
˭ֻҪƳǶ仨
ǧƲڷߣ
ȵͽ͵һꡣ - 八十一子
档 :-)
84Ϣ
If you want victory, eternity,
Then burn in the fire of love, don't sleep.
You slept a hundred nights, what did you gain?
For God's sake, tonight don't sleep till dawn.
Ϣ
Ҫ˯Ҫڰȼա
˯һ죬ʲôô
ϵ۷ϣ֮ǰҹҪ˯ - 八十一子
85ʹ
You can't get drunk on the wine of her eyes,
You can't bury your hands in her hair.
Your enemies taunt you, night and day:
'You waste away, and still she doesn't care.'
ʹơ
ͷָͷ
ֹijŪ
´ղϰݡ - 八十一子
86ƣǾƱ˵
I said: 'You are the wine, and I the cup.
I'm lifeless; you are lovely, loyal, sweet --
Now open up.' But she shut the door:
'Let a madman loose inside the house? What for?'
ƣǾƱ˵ûо
Ҿûʵۡ
쿪Ű㣡ȴѴŽգ
øƷӽҼţ㵹Ȥ - 八十一子
87ͷСƬ̰ɣҵһ
Sit for a while in my heart like a mystery; don't go.
Honor my head: rest there like a turban; don't go.
"I come and go," you say, "like the heart's rapid beat."
Don't tease me, sly heart-thief, and please, don't go, my sweet.
ͷСƬ̰ɣҵһߡ
ҹ١ҵĶͷϢɣҵͷһߡ
"ϲȥ"˵" - 八十一子
88Ļ尾
When I boil in the fire of my self for a while,
I want to forget about you for a while,
To gather my soul and empty my mind of thinking.
You'll pour into my cup then, and once again I'll drink you.
Ļ尾
Ϊ˰ǣһһ룬
ҲΪʰǣȥ¡
ҵľƱܲȵ - 八十一子
89˵۲
'So what?' says the charming flirt to accusing eyes.
'So what?' says the love-struck fool to his bad name.
As we become sure-footed on the rocky path of love
So what if some other donkey is feeble and lame?
𱸣˵۲
ڸ˵ɵ϶밮ӡ
ֻҪԼߵȣʯ
мͷŵ¿ - yc
rocky path = ʯ, or ·ϲ?
- 八十一子
90ǵĴdz
Even if the whole world were gripped by sadness
He would not be sad who holds love firm in hand.
And if love makes him dance, even a little,
There are worlds and worlds within that little land.
ǵĴdz
ģֻǣס˰˵֡
ɣİˣ֮䣬
ССˮǧɽ - 八十一子
ллкܶطá - 八十一子
91ҵڷڣֻܵ
My heart boils up, aspiring to your heat;
Closes its eyes to grope what you see clear;
Drinks poison to be worthy to drink you;
Forges itself as a ring to grace your ear.
ҵڷڣֻܵ顣
ұ۾
ѶɣֻҪ
ܱһȥװĶ - 琦儿
Congratulations! You already got 91 out of 100.
I wondered what you are going to do next.
Modify them?
Edit them?
Publish them?
Hum, that will keep you busy for a year or two.
You will be fine after that for sure. :-) - moab
DzϲʫŪģſ˼Уʮһӷò пϸѧϰһ¡ - 八十一子
It was just for fun. :-)
- 八十一子
Neither do I. :) - 八十一子
92ҴɳĮѰ
I made a journey through the desert of your love
Searching for some hint that you might join me.
I saw in every home I passed along the way
The corpses scattered of those who went before me.
ҴɳĮѰ,
ÿһɳѶӰ
һ·ϴɢʬ,
һǰͷѰˡ - 八十一子
93˵ǻ۹ʵ
The stock of a man's wisdom is madness:
It's a wise man who loves till he's insane.
Who knows his own heart well on the road of pain
Is to himself a thousand ways a stranger.
˵ǻ۹ʵ㯣
㿴ͽ
ڿѵ·;Լģ
ȴȻͷβԼİˡ - Ruozhi
ţү˵㷭úãѾ㵱дʫˡ
89״úܺá
©grippedеϧǸĶʡ
Even if the whole world were gripped by sadness
ǵĴdz
ױȽѷһϽƺӦǣҵڷڣ顣Ӣû̫ס
91ҵڷڣֻܵ
My heart boils up, aspiring to your heat - July
ãʵ˵8ү Լ
:-)
- 八十一子
Thanks. Will think about it. :) - 八十一子
(c: - 八十一子
94ҵҪֻһ
My heart wanted only a kiss from you;
The price you asked for that kiss was my soul.
Heart jumped in the deep and flowed alongside soul,
Advising, 'Close the deal. The price is cheap.'
ҵҪֻһǣ
ȴҪҵĻꡣ
Ĵǻļ˵
õļǮϿö - 八十一子
95ҵѻյʹ
I seek a fire to burn away love's pain,
A carpet made of the dust at your door.
I've had enough, and more, of misery.
Let me just be happy in your company.
ҵѻյʹ࣬
ûҽһŵ̺ſڵij
ܹˣ벻ʵ̫࣬
ֻҪÿ쿴㣬Ҿ㡣 - 八十一子
96""˵"Ǹ˵ɵϡ"
'You are mad,' you said, 'a wandering fool.'
But you're mad to look for sanity from me.
'You are shameless,' you said, 'and cold as steel.'
But polished steel reflects just what is real.
""˵"Ǹ˵ɵϡ"
ǣŷأ־
"㲻֪߳"˵"һĸ"
ǣǴĥĸֿӳճʵ - moab
Ҿûȶש
ϣһŻյΪܵļ尾
ĸȴǣҾǰ̺ϵĸ
ΪѾԾ˿ͷ
ȫҰɣҸҺһ
- 八十一子
ò:-) - 八十一子
97˱dz¶ˮͳཬ
The dew of love turned dust of man to mud,
From which sprang up unruly passion's horde.
Their hundred lances pierced the veins of Soul.
What we call Heart is one drop of its blood.
˱dz¶ˮͳཬ
ཬվһȺӣ־ǿ
һ֧ì꣬
һѪǾǵġ - 八十一子
98С·
My love, there's a path from your heart to mine,
And my heart is aware how to find it;
For my heart now is a pool, sweet and clear,
And it serves the moon as her mirror.
С·ģ
ҵܰҵ
˿ҵһˮ
ռױʱò - 小蒲
99ڣ99ף
- 八十一子
99ûֹҲûͷѰ
Endless love without beginning made you sing.
Love bedazzled and made a fool of you.
So often sadness killed you, you got away with it.
You spoke so much of sadness that sadness became you.
ûֹҲûͷѰ̡
·㱻Ū
ģ㻹йѵʱ,
˵£Լdz
- 八十一子
ⲻд98 :-)
λļײϲģǻ - 琦儿
̫ϲ10 14 16סɲԻӲ顱
19е㿴ı⣬ҲԿǻ
ǻ֮ǰһС顣֪㿴ɲ룺
19һƬҶ
һ磬һƬҶܲ
ܲͶһʯӣ
ˮޣѵʹ
۱Ȱٿ鱦ʯֻٴ
Լһ£ոеԢ⡣ -)
(˵һ - 八十一子
Good taste! :-)
Verse 20 is not quite appropriate either.
You did a good job here translating verse 19. I think it tells a story: A rich man meets a woman who is taking water home. He wants her but she is not interested in him. He breaks her water jar and offers 100 precious stones or a hundred seas in order to compensate for her loss, but she still is not interested. - 琦儿
Ҳһס-)
95ҵѻյʹ
ҵѻյʹ࣬
ûҽɵ̺ſڡ
ܹˣ벻ʵ̫࣬
ֻҪÿ飬Ҿ㡣
-) ϲ
- 八十一子
ͦãҵһδ⡣ԭ˵ʹſڵһ̺ijһֺ˵Լ̺ŵſڣԱÿӴ
кܶණҪص˹ȥűá - 琦儿
Ǿٸĸİɣļ
95ҵѻյʹ
ҵѻյʹ࣡
ǻҽ̺ſڡ
ܹˣ벻ʵ̫࣬
ֻҪգҾ㡣
- 琦儿
һ£
95ҵѻյʹ
ҵѻյʹ࣡
ǻҽ̺鸩ſڡ
ܹˣ벻ʵ̫࣬
ֻҪҾ㡣
鸩õÿԼ -)
ǸԸ
- 八十一子
:-)
롣:-) - 八十一子
Ȱѵ10
10ҵǺȵ
My soul is stubborn, drunken, and meddling;
My lover's is kind, but weary of waiting.
The messenger I send to her is God.
To me, a message from her is God's own word.
ҵǺȵֱ
ĵ᳤֪õҡ
ȥһš
ңĻ - 琦儿
10 ҵ
ҵֱ
ĵȴãƣ
ʹ
ǣĻҾĻ
һ
ʹָͿŸӿŻ˼
˼Ͼͺóнһ䣿
ȲˡȻ̫.-)
- Ruozhi
㣬ǰʮһһ:-)ƺãƺҲãһ磬һƬҶܲ
ܲͶһʯӣˮޡ
- 小蒲
ۿѾ98ס99ʤˣһ
Ҳʫ跭룬ֻܴһϲģ
71İҵ飬ȥ
İҵ飬ȥˡ
ʱһӣתˡ
Сĵأ˵סһЩӰɡ
ס£ٲ뿪ˡ
btw99Ǹƽ
- 琦儿
˲˵Ļ㶥ˣлл-)
ҲϲҶӵǸĶ(˼)
ǸôĵûDz⡣
ĶȻȽŨҲȽ룬ЩʫҶӡһ֣Ҳ˵롢ʽҲȽɢʱᵽԭ֭ԭζĶˡ
ԣɣ
10 ҵ
ҵ
ĵ˶ȴã
ңĻ - 八十一子
֮ЩСࡣ:-)
ҶŪһŪź档οֹ˵á - 八十一子
14Ҳ˰ɡײ̫飬йأҲܿɰ
14վƺҪѲ
Today I'm going for a drunken stroll.
I'll search the town for a rational man,
Pour him a drink from the bowl of my skull,
And turn him into a crazy fool.
վƺҪѲ
߱ȫһѵˡ
ҵͷǹһƣ
ޱĿˡ - 八十一子
µverse 16:
16ˣŹ
The moment my eyes are flooded with tears
Her image, like a lustrous pearl, appears.
"Pour more wine for this dear honored guest,"
I tell my eyes, whispering in their ears.
ˣŹԡ
ʱҵʢᡣ
ȥɣȥΪĿһƣ
ĵȰ˵ҵ۾ - 八十一子
New Verse 99:
99ûֹҲûͷѰ
Endless love without beginning made you sing.
Love bedazzled and made a fool of you.
So often sadness killed you, you got away with it.
You spoke so much of sadness that sadness became you.
ûֹҲûͷѰ̡
·㱻Ū
ģйѵʱ,
˵£Լdz - 八十一子
100ϫҵʫ
The tides will take my poetry and song,
And carry off the clothes I did not own.
Good and bad, devotion, empty piety --
Moonlight brings and moonlight takes away.
ϫҵʫ裬
Ҳõѡ
õģģֿǼʣ
¹ģսͻ¹⡣ - July
8 үꡣ - WOA
ף99ڣһװ˵ԲҲΪҾǷ걨ġһ̡ˣ н˾ͺͿȵֳɣ
- 八十一子
̫ˡ99ɡ:-) - 八十一子
Sure...Go ahead and apply. :-)
ЦˡҵҲʪˡ - 小蒲
9999꣡
99Ժʽתȥдʫ - Ruozhi
ΪףͻȻе˸Уһnice way to end both love and poetry. Ȼֵһʵǵڶʮס齫ڶʮױɵھʮףʫ裬³Ͱүһϵе⣬ַdzmatch:
˵£Լdz
¹ģսͻ¹⡣
³ʫˣдôظ⣬ʼձоʼ£е𰢱ֻһȪӳ¡ - lucy
ףذʮһ! ҿࡣ:)
Һϲ100 ףRuozhiܷһ£ Thanks!
- July
8 үһ¡ҶԵµĴʣ Ű
ԽǺʫԽŰ-
- Ruozhi
lucy, you must be kidding me. :-) I've never translated or written a line of poetry in my life, although I consider myself a true lover of poetry. ʮһ's is good enough, or maybe cab give it a try. :-)
- 琦儿
ҲǺϲֵķ롣
һ۾ͿԿƽDzʫġ
³ʫصʫĻȡˣҲκɻ衣ʫǴһųġдŷġԽصԣԽܳԽʫʽȷǿر
ҿֵķռʫ˵Ƶġ
УҲƲ⣬ڷЩʫʱضԼȱжģȻҲ - Ruozhi
ѽ
- 琦儿
лֺ֮ʵҲDzʫġ
Ϊ̫ϲ³ʫ˰ɣֺһ͡ʫ˶ʫһҪԱиˣʲôˣһˡҡУڡ
ֺ֮һסһף
100ϫҵʫ
ϫҵʫ裬
Ҳѡ
õģģ飬
¹ģսͻ¹⡣
ֻġáΪ - xiaoman
ϲү
ͬ˵үȱʫжһͿȻǻд˶˵ʫжǡ
ҲİӢİá
ʫжʫƣҲвĺôڳ֮ģȾ
- July
˵úã8 ү ȷDZжһͿ-ҲжһͿ
ֻоʹĥѣܶԴĻӦ
- July
һڰҲڱﰮ˲ʫˡ
ٶһ8 ү - 八十一子
¥ϼλСõжһ¾Ϳǡˡ:-)
ġĹԡһĴſǰԡ
˵ǡ³дʫִмǧףд˺衣ҴһӢѡһǧѡЩѡʱĻԭڽζҪ̫ŨҲȽϡڽԡЩʫִŵĸ顢ȫȫԼ˴á̬ȣȻǺܡ˹ģ - 八十一子
úܺá
˹ֻǡȥǣҡʱֻһŰײ˼Ӧùȥ - 风子
ϲϲ
ϰʫǸ˲Ĺ̡ǻۣ
ϣȡ˽ǰڹڳ棬Ϊ±رľƷ顣ʣ
žŹһ³סӵһүʫô
- July
Haaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ҫӵ8үġ
:-)
- ben ben
Ҳףһסν·ң֪ơ
СĻҲϲ˳֮á
- 八十一子
dzл¥ϸλĹͷӵĹʡ:-)
ĩ³ףͲѩһijˡ³ʫ豾ˣʱҪĴֻķúֱתͲ̫ࡣ
һйһģȥǧʷ˵ǡ˰궫˰ǰһһĿǰйӡȵӦ˵綫Ľչкشȱݵģ - 浮生
Ҳʮһףһסֻǣʫ˸һ䣬Ѿʼеʧˣ
һʫʫȳ֮ǰҪٸдνˮ¥̨ɡ㣺һScienceһƪAltruismParochialismĺܺ˵ܻشĸءл - rzp
ʮһ100ʥСӰһԣ˭Ըṩ֣
- 八十一子
Me too. :-)
Yes, very interesting indeed. Would you like to try to explain it for me? - 八十一子
Small movies? Sounds a little suspicious. What is it? As per music, I am sure WOA would throw a measure or two in here. - Fengzi
How come you changed the math too? You are 1400 years too short.
I thought Qiao Bao would be thrilled to carry at least a portion of the translated poems.
- 八十一子
:-)
ŷѵñȽϣ֮ǰеΰڶӡȣǡҵĹʽײȥ:-)
йԻʱϸϣ-ƽСս (ca. 500 BCE) Ƴ (618-907 CE)ԼһǧꡣҲײҵĹʽ:-( - 琦儿
ĻЦʣ˿ġ-)
--- йʫ˺ʫ---
ЩãȻʲôͿڴͷĴϣǰ
½ֻɫķģǺɫҳʱ״ͨغ峺ӨֺTEALITEʱһź
źģһһȴʮְǵһ - 八十一子
̩³ȵȷ˼˶ǡʡĴʦֺܲһ
̩ӡȽͽڽ̲˺һġ˵ľ졣ݸ˵ľͬжжʡԽĵԽʡȽĻðҲΪʲô̩ʫƪƽ
³˹շɡڽ˺ȻͬһģȴǷġֻ - 风子
Fitzgerald ӢOmar KhayyamRubaiyatѧƷÿһľ䣬ϽǾΪAABAеʫԾࡣʫ˼ͬйѧҲdzӽǰĭ
ҪŪʫ棬һζ
ѡ
24
Ah, make the most of what we yet may spend,
Before we too into the Dust descend;
Dust into Dust, and under Dust to lie,
Sans Wine, sans Song, sans Singer, and - sans End!
28
W - 八十一子
̫ŪɹŷӦûҪܷ֡
- July
8 ye is sooo quit now after ժ뼸³ʫ :-) I worry about him :-) - 八十一子
I think he worried about you. :-)
You survived some sort of workaholic binge, apparently. Do not work too hard. Not worth it unless perhaps it is your hobby. :-)
- July
It is not my hobby, it is my pain :-)
I'll let it end up soon :-)
Thanks, 8 ye.
- abc
"Ͷ,,ʳ,ϵ֮"---22.
ҪЭͰQ, εǿ,?
㹲 - 琦儿
³Ͱ֣-)
Щʫ䷭úƯЩʫƺġ
ʱֻޣġһĵ䣺Ϩ¡ƺá
ӢϣҵģҿӣͣϢҵģ˷ǰ̫һòȣҶò⡣ڡҫ£ϨǿŰɣӴ㣬̾Ϣź
ԣ - 八十一子
Its about time. :-)
˵úǡ״ſɸ
8㿴
Now that your lover has shown you her face,
Extinguish yourself at her feet, my heart.
Put out the candle that burns in the sun,
And with you dies this sorrow: moan no more.
㿴
ͣϢɣģͷǰ
̫ˣɡ
ٲ̾Ϣٲź - 琦儿
ʱȫûϵġһӦǣϲ粻˳
ٿʱﰲˣ·³ľȻԽԽ˳Խϲ-)
ϲ-) -)
лл֡
- 琦儿
ԸĶһ
ܾãSOURMEAṈ˼뿴ӢһιϵGO SOURDZˣ仵ˡ˻ߵϵSOURĸԸģ϶Ȼʹɣ-)
ҾãϵSOUR¶Ŀ̱̱֮ʵϲʲô̫£ʹָܱ䵭úܶࡣ-)
һ£ - 八十一子
Uh-Oh! Somebody's gonna suffer a little. :-)
I will have to think about this one. Maybe get a Persian dictionary first. - Reader86
8 ge,
How are you so interested in love poems? Are you in love? :-), :-), :-)
I read a few of above, the poems themselves and your translations are very good, and I enjoy savoring them very much. But why my soul is not touched, at least not as much as you did? - 八十一子
Is it that obvious? :-)
Not so sure why. You sound like someone I know who knows a lot about poetry. :-)
I think I felt Rumi's longing for something in the deep void. - Reader86
8 ge,
You know me but I don't know too much about poems and hope to learn more from you. - 八十一子
룬˵úмֵſԸ
18ƺЩ̱
The face she shows me is a little sour,
Though sugar has never tasted sweeter.
Sugar would be bored by its own sweetness
If it ever came to know that sour flavor.
ƺЩ̱
ҿȴǻ
һƷζ
Ǿͱƽƽ - 八十一子
һġɡһƺԡHow long will you be freeӦָҪҵˡ
1ĻһҪȼã
How long will I keep burning in your flame?
How long will you still turn away from me?
How many friends will turn from me in shame?
How long will I still hurt? How long will you be free?
ĻһҪȼã
ıӰһҪȶã
ҵ - 阿毛
ϸϸʫ, ϲ!
ʱԾغߵ:
¹ õ廨˿
κͲʫ...
("һ绨ѩµ")
- 有感
ԹһҪȼնã
ıӰץסȥĽ.
ҵѣжٺж.
ж㻹ң ҵںв.
- 八十一子
һ䲻ԡ
85ʹ
You can't get drunk on the wine of her eyes,
You can't bury your hands in her hair.
Your enemies taunt you, night and day:
'You waste away, and still she doesn't care.'
ʹơ
ͷָͷ
ҹ㳰Ū
´ɡ - yc
ĸ. :-)
