ºĽ˵ġ˹̹һеļ䡷Ӣ뱾ˣֻ˵ʮ¡HznҶйڴۣĹʣرǿĽ˶˹̹еhznдƺⲿȫĹؼһרһ¿
νhzn˽⡣ȻһMoreen FreelyӢ뱾δmelancholysadness¼hznʾĽ˽ܣԴշ⺬壩ڷıߺȡ⣬δԪΪ½ʫСһպĺա֮䣩Ҳ˵ףܱĵָΪǻ
ôΪĽڹͣһһˣһȫǵȺˣǡ̫ɽİǡ¡ͣڲ˹³˹Ͽɿڵ϶ɴǡһΣһΣ֮䣬ֵ̿صȴ˿ŵ̡ǡվϹͷ߬ϴ˵ŮǣյžþòĹǡʧҵߵIJݡǡҹڴ㳡ĵȥѰһ˵Ƥܹ͡ҲԸһֱˣǵ겢ȵijʹ
˹̹ڣڳнͷġԴ˹̹ϡΰ˥ܵijǻ֮ȥġ۹бˡĽ˵˹۹߽缸˹̹ĴڡҳijǧʷдӲƶưܡҶһֱǸ֮ǣ۹бˡһǶԿˣǣÿ˹̹һΪԼˡ
ǣļˣڻΪĺĽ˹̹˵ҡ͡ҳǡĹϵԺΪŦĽԼЩԵġĸĸ¡ɲƷαЩҶ跨ԡĻҡޡ֮ǨΪ֪米ǵֵղͨԣҵȴҪҴͬijУͬĽֵͬķӣעͬľɫ˹̹˾ҵˣУֻ˽ҡ
˵ļʱĽ˰άʷӡȴ˵tristesseʵΪˡӽһЩᲢۡάʷӵtristesseҲȺʵģԶǧӵжԶŵĿͷ˼Ľ˵tristesseڣʷ˹̹ȻڣԷʽڰ֣ȴȫӰ
Ҷ£ȴɡһʡסҲдçile˼DZˡѡ֪ʣΪǰһҵ־һƪ˹̹£̨己ְ־аΪס˵סһʾи֣˹̹һֱ۵ijʡ֪͡סʲôֻе㻳ɣĽԡд˹̹Dzǽˡҵƪԡסд˹ַ̹
پһƵӣǰŦԼʱ۰ϼ˼Nicholas D. KristofԿ¡ӿŦԼԻơµ֮ڰѹԪǧһָķŦԼ빫Ԫһǧķпȣ⣬Ļƺ֮һųǣȻڹԪһǧʱҪijСĿȣûܳΪһʡ֮ļ͵ʸﲻ˵ơʮһʱγĹӵгһ˿ڣ֮£ͬʱڵسֻдԼһǧˡ˼ŦԼˣӦӿǧܱмȡѵΪ䡣ŦԼڽյҫϲ˼ȡŦԼؽ֮ΪѷϵĿ⡱Kaifeng-on-the-Hudson
Ϊϴģ˼ı༭ͬһгһÿΰеʱ
Ԫǰǧ꣬ڶ
Ԫǰһǧ꣬ױ˹
Ԫǰһǧ꣬
Ԫǰ꣬˹˹
Ԫһ꣬
Ԫ꣬
Ԫһǧ꣬
Ԫһǧ꣬
죬ŦԼ
ѰζǣǡԪǧ꣬ƲκһС
˼ģ뵽ϸĩijڡҵ־һƪdzƵ¡ǼǡƪҲ̽ΰе˥ֻʱ߶ȱȽϴ裬ǧΪλѡȽϡԪһ꣬ɽԪһǧ꣬ƶߣԪǧ꣬ŦԼŶʲôΰеĺͬǼǡѡֻŦԼ롶ŦԼʱͬҲȷŦԼûеڶѡˣ˼·һġ
˭Ұҵء
- Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
Ǹ겻ķۣ - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
룬Fado ˣ Blues˵Ĺͬ - posted on 03/04/2007
Һ̧̧ ҲΪĽԡд˹̹ǽˡҵƪԡסд˹ַ̹ʵһһҺijֹͬʺдȻġоFadoʱָоѼ˼FadoĸʣÿһúܣǣһּƵĶȻȻġ йδҲʣһֱΪδܴĻʧꡣ
ǡ Fado δʣһʫ˵ıʧ䣬ֱڽܺͬˡ
ֻе㻳ɣĽԡд˹̹Dzǽˡҵƪԡסд˹ַ̹ - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
July, please call me. - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
ķ˼. ƽƽ. дFadoҲӡ, ʱ֪˭! :-)
ûȥ, , Һܻӡ. ֻûŻĸо, йijжһһĹ, ֻԶԶرܿ. - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
Ruozhi wrote:
ûȥ, , Һܻӡ. ֻûŻĸо, йijжһһĹ, ֻԶԶرܿ.
ԣޡݷdzãǡզ벻 - posted on 03/04/2007
Excerpts from Chapter 10 "Istanbul" (Orhan Pamuk)
To the true Sufis, hzn is the spiritual anguish we feel because we cannot be close enough to Allah, because we cannot do enough for Allah in this world. A true Sufi follower would take no interest in worldly concerns like death, let alone goods or possessions; he suffers from grief, emptiness, and inadequacy because he can never be close enough to Allah, because his apprehension of Allah is not deep enough. Moreover, it is the absence, not the presence, of hzn that causes him distress. It is the failure to experience hzn that leads him to feel it; he suffers because he has not suffered enough, and it is be following this logic to its conclusion that Islamic culture has come to hold hzn in high esteem.
The hzn of Istanbul is not just the mood evoked by its music and its poetry, it is a way of looking at life that implicates us all, not only a spiritual state but a state of mind that is ultimately as life-affirming as it is negating.
Istanbul does not carry its Hzn as `an illness for which there is a cure or an unbidden pain from which we need to be delivered: It carries its hzn by choice. Ans so it finds its way back to the melancholy of Burton, who held that All other pleasures are empty. / None are as sweet as melancholy; echoing its self denigrating wit, it dares to boast of its importance in Istanbul life. Likewise, the hzn in Turkish poetry after the foundation of the Republic, as it too expresses the same grief that no one can or would wish to escape, an ache that finally saves our souls and also gives them depth. Hzn does not just paralyze the inhabitants of Istanbul; it also gives them poetic license to be paralyzed.
- Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
£cilehzn̫һcileijburdenstruggleͿѸҵcile壬hznĻ;ϵʧ䣬ΪԼҪģڴʧеûжNGSƪ£ֵIJǶԵģôcileд˹̹dzˡ
̫ϲ룬ʲôסűʡ - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/04/2007
wrote:
̫ϲ룬ʲô
˺ü飬ŻȻĴԿ϶ġ - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/05/2007
Ҳܸ. :-) darn it, you spoiled my appetite for this word. cileDzӦ(ȻҲ֪ô), ЧҪõö.
qinggang wrote:
wrote:˺ü飬ŻȻĴԿ϶ġ
̫ϲ룬ʲô - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/05/2007
¹ϣϲ"զ", , ? ƽʱնǶҾϻ, Ȼ, Ҳ֪ϻʲô. Dzǰ. :-)
¹ϣ wrote:
Ruozhi wrote:ԣޡݷdzãǡզ벻
ûȥ, , Һܻӡ. ֻûŻĸо, йijжһһĹ, ֻԶԶرܿ. - Re: 呼愁与奇雷(Fuge)posted on 03/05/2007
Ruozhi wrote:
¹ϣϲ"զ", , ? ƽʱնǶҾϻ, Ȼ, Ҳ֪ϻʲô. Dzǰ. :-)
::-) ˾զ" ȥզͷûСպϰٸ֪
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation
