星期三(四月18日)晚,应《国家地理》杂志总部工作的朋友之邀,到她那里的礼堂听爱尔兰诗人的诗歌朗诵会。去了三位著名的爱尔兰诗人,Michael Longley, Ciaran Carson, and Paul Muldoon,可惜我也希望见到的女诗人Medbh McGuckian因为身体不适,留在爱尔兰没有来。
进入礼堂,怎么说呢,有些意外,一两千人的大礼堂,竟然几乎座无虚席,还有BBC等媒体在采访。
Ciaran Carson 手拿短小的牧笛,演奏了一首优美的曲子作为开场白。然后开始说话,他竟然是结巴,而且结巴得很厉害。但朗读他的诗的时候,完全不结巴了,他的诗是真是非常非常powerful,而且他朗诵的时候不看观众,在自言自语,似乎话剧中的独白或者天主徒的 confession, 是三个人的诗中最有感染力的,赢得掌声最多,他则看了不下十次表,深怕占用了别的诗人的朗诵时间。
Paul Muldoon是播音员出身,现在转到美国当教授,人又年轻,所以朗诵技巧很好,但诗歌过于后现代,内容诙谐风趣,观众却没有太多共鸣。
Longley 长得跟海明威老爸像兄弟,也是白髯飘飘。他一首有关屠杀和爱的诗引起共鸣:
Kiss the hand of the killer
even he has just killed your son
华盛顿最近阴霾密布,时常淫雨连绵,那个弗吉尼亚理工学院的悲剧更是给这个春天蒙上挥之难去的阴郁。在这个时候,这个貌似海明威老爸的诗歌给在座的人感动和温暖,我看到观众中有人流泪。
最后longley 以一首献给结缡三十六年老妻的爱情诗结尾(他的妻子是诗歌评论家),将诗歌晚会的气氛推向高潮。
大家如果有兴趣,google 他们的名字,听他们朗诵的录音。
- posted on 04/19/2007
Fear
Ciaran Carson
I fear the vast dimensions of eternity.
I fear the gap between the platform and the train.
I fear the onset of a murderous campaign.
1 fear the palpitations caused by too much tea.
I fear the drawn pistol of a rapparee.
I fear the books will not survive the acid rain.
I fear the ruler and the blackboard and the cane.
I fear the Jabberwock, whatever it might be.
I fear the bad decisions of a referee.
I fear the only recourse is to plead insane.
I fear the implications of a lawyer's fee.
I fear the gremlins that have colonized my brain.
I fear to read the small print of the guarantee.
And what else do I fear? Let me begin again.
- Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/19/2007
嗯,其实爱尔兰人的歌谣传统很好的。
一个能歌善舞的民族。 - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/19/2007
废名在DC很幸运, 有这么多国际活动.
前不久看过一出戏, The Play Boy of the western world, 说Gaelic, 一下子又回到什么也听不懂的时代. 适应了一会儿好一点. 爱尔兰, 丰富的文学传统. 有一个文学朋友离开那儿回美国求发展就是因为那儿诗人太多, 太棒. - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/19/2007
若之来DC 玩玩吧,最近这里有诗歌节和国际电影节,各种读书俱乐部丛生,还有樱花儿,至于杀手也没有了:)-
you will love it here and want to settle down - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/19/2007
I want to go DC too :)
废名 wrote:
若之来DC 玩玩吧,最近这里有诗歌节和国际电影节,各种读书俱乐部丛生,还有樱花儿,至于杀手也没有了:)-
you will love it here and want to settle down - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
哎,真正请你去玩的人才是朋友。:-)
你给我安排几个reading, 我就去。
废名 wrote:
若之来DC 玩玩吧,最近这里有诗歌节和国际电影节,各种读书俱乐部丛生,还有樱花儿,至于杀手也没有了:)-
you will love it here and want to settle down - posted on 04/20/2007
上几首爱尔兰的民歌:
Ailein Duinn
How sorrowful I am
Early in the morning rising
Chorus (after each verse):
Ò hì, I would go with you
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Brown-haired Alan, ò hì, I would go with you
If your pillow is the sand
If your bed is the seaweed
If the fish are your bright candles
If the seals are your watchmen
I'd drink, though all abhor it
Of your heart's blood after your drowning
- posted on 04/20/2007
I Dreamt I Dwelt In Marble Halls
I dreamt that I dwelt in marble halls
With vassals and serfs at my side
And of all who assembled within those walls
That I was the hope and the pride
I had riches to great to count, could boast
Of a high ancestral name
But I also dreamt, which pleased me most
That you loved me still the same
That you loved me, you loved me still the same
That you loved me, you loved me still the same
I dreamt that suitors sought my hand
That knights upon bended knee
And with words no maiden's heart could withstand
They pledged their faith to me
And I dreamt that one of that noble host
Came forth my hand to claim
But I also dreamt which charmed me most
That you loved me still the same
That you loved me, you loved me still the same
That you loved me, you loved me still the same
- Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
Solveig's Song
The winter may pass and the spring disappear
And the spring disappear
The summer, too, will vanish and then the year
And then the year
But this I know for certain, that you'll come back again
That you'll come back again
And even as I promised, you'll find me waiting then
You'll find me waiting then
Yes, even as I promised, you'll find me waiting then
You'll find me waiting then
- posted on 04/20/2007
Since You And I Were True
We might as well lie down, love
Lie down and close our eyes
We might as well go walking
In the country of the blind
The long grass is grown
And all the birds flown
To their homes away in the blue
And nothing's left the same
The whole world is changed
Since you and I were true
And how can a story be ended
When it didn't hardly begin?
How can my glass be so empty
When it's filled up to the brim?
And it wasn't always so
It didn't always go
We had something better to do
And it didn't always rain
Every single day
When you and I were true
In a country where we are headed, love
There is nothing but rocks and stones
No friendly plant or animal
No angel to guide you home
Until some day you'll find
In the country of the blind
Some wonder just like you
And the singing of a bird
That nobody has heard
Since you and I were true
We might as well lie down, love
Lie down and close our eyes
We might as well go walking
In the country of the blind
The long grass is grown
And all the birds flown
To their homes away in the blue
And nothing's left the same
The whole world is changed
Since you and I were true
- posted on 04/20/2007
Are you sure this is really Irish? It is in Peer Gynt by Grieg, based on Ibsen's play, both Norwegian. In any case, this song is one of my most favorite pieces of music ever.
July wrote:
Solveig's Song
The winter may pass and the spring disappear
And the spring disappear
The summer, too, will vanish and then the year
And then the year
But this I know for certain, that you'll come back again
That you'll come back again
And even as I promised, you'll find me waiting then
You'll find me waiting then
Yes, even as I promised, you'll find me waiting then
You'll find me waiting then
- posted on 04/20/2007
I am not too sure, but it is sang by Irish singer Meav and people consider it is a Celtic trandition song.
guanzhong wrote:
Are you sure this is really Irish? It is in Peer Gynt by Grieg, based on Ibsen's play, both Norwegian. In any case, this song is one of my most favorite pieces of music ever.
July wrote:
Solveig's Song
The winter may pass and the spring disappear
And the spring disappear
The summer, too, will vanish and then the year
And then the year
But this I know for certain, that you'll come back again
That you'll come back again
And even as I promised, you'll find me waiting then
You'll find me waiting then
Yes, even as I promised, you'll find me waiting then
You'll find me waiting then
- Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
Then I have to assume it is Ibsen's creation, unless he was inspired by somebody Irish.
In any case, do you know this song? It is THE most beautiful song in my mind. I am sure you will love it. :-) - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
You should thank me very much :)
Have u heard Meav singing this song?
guanzhong wrote:
Then I have to assume it is Ibsen's creation, unless he was inspired by somebody Irish.
In any case, do you know this song? It is THE most beautiful song in my mind. - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
Why? I have known this song for many years. But I still thank you for sharing! :-)
July wrote:
You should thank me very much :)
Have u heard Meav singing this song?
guanzhong wrote:
Then I have to assume it is Ibsen's creation, unless he was inspired by somebody Irish.
In any case, do you know this song? It is THE most beautiful song in my mind. - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
羡慕ing, 废名身在如诗如画中,想必周围如花似玉的也不少吧? 我也是在参加过一次朗诵会后,有点悟出“看诗”与“读诗”的区别,不过那也是N年前的历史,现在身处文化沙漠中苦行。
话又说回来,尽管比较喜欢DC,还是不愿去settle down。
- Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/20/2007
woa好久没有现身,想煞洒家:)但愿一切都好!可能春天来了,老草根都发芽了:)也欢迎你有空来,帮你解决一个星期的住处没有问题,你要找别的,就看你的造化了。
曾经住过美国中西部的青纱帐,也曾经在纽约的 village 住过,但相对还是喜欢dc,对我来说,一个太静,一个太闹, 所以还是DC一带适合我。
今天这里阳光很好,70度左右,在院中割草弄花,很是开心,今夜可能会去出海钓鱼,谢谢跟帖,如回帖子不及时,先拱手谢罪了。 - posted on 04/20/2007
我的住处是不用操心的, 去找adagio, 再不济, 厚着脸皮去找笨笨. :-)
昨晚给我的合作者打电话, 问他认不认识这里的三个诗人, 他说都认识, Ciaran Carson还在他家住过一晚. 然后忿忿不平地说, DC对爱尔兰诗人很感兴趣, 对本土的不感兴趣. 一副摘不到葡萄嫌它酸的口吻. :-) 我说没关系, 我有个朋友在DC, 可以给你我安排reading, 他说that's great, let's go. 我说别激动, DC说不定居大不易. :-)
各位有来圣路易斯, 我可以给安排reading. 有一段时间, 这里谣言四起, 说是美国的文学中心从纽约转到了圣路易斯. 其实, 这个也没什么太奇怪, 这里是艾略特, 威廉姆田纳西的故乡, 马克吐温, 福克纳, 海明威的故乡也不远. 顺着密西西比河往新奥尔良开, 可以追寻Huckleberry finn的足迹. 有一天, 我会开车遍访这些喜爱的作家的故居. - posted on 04/21/2007
I'll go with you :)
手边正是一本《The Adventures of Huckleberry Finn》:)
Ruozhi wrote:
我的住处是不用操心的, 去找adagio, 再不济, 厚着脸皮去找笨笨. :-)
各位有来圣路易斯, 我可以给安排reading. 有一段时间, 这里谣言四起, 说是美国的文学中心从纽约转到了圣路易斯. 其实, 这个也没什么太奇怪, 这里是艾略特, 威廉姆田纳西的故乡, 马克吐温, 福克纳, 海明威的故乡也不远. 顺着密西西比河往新奥尔良开, 可以追寻Huckleberry finn的足迹. 有一天, 我会开车遍访这些喜爱的作家的故居. - posted on 04/21/2007
Deal! You'll be in charge of photographing, and writing too. :-)
July wrote:
I'll go with you :)
手边正是一本《The Adventures of Huckleberry Finn》:)
Ruozhi wrote:
我的住处是不用操心的, 去找adagio, 再不济, 厚着脸皮去找笨笨. :-)
各位有来圣路易斯, 我可以给安排reading. 有一段时间, 这里谣言四起, 说是美国的文学中心从纽约转到了圣路易斯. 其实, 这个也没什么太奇怪, 这里是艾略特, 威廉姆田纳西的故乡, 马克吐温, 福克纳, 海明威的故乡也不远. 顺着密西西比河往新奥尔良开, 可以追寻Huckleberry finn的足迹. 有一天, 我会开车遍访这些喜爱的作家的故居. - Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/21/2007
海明威的故乡可在芝加哥附近的郊区,离我家也就三十分钟啊,你来不来?
Ruozhi wrote:
Deal! You'll be in charge of photographing, and writing too. :-)
July wrote:
I'll go with you :)
手边正是一本《The Adventures of Huckleberry Finn》:)
- Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/22/2007
当然去了. 原来他离你比离我还近. 你的E?
July wrote:
海明威的故乡可在芝加哥附近的郊区,离我家也就三十分钟啊,你来不来?
Ruozhi wrote:
Deal! You'll be in charge of photographing, and writing too. :-)
July wrote:
I'll go with you :)
手边正是一本《The Adventures of Huckleberry Finn》:)
- Re: 博克--爱尔兰诗人诗歌朗诵会posted on 04/22/2007
julyx_2006@hotmail.com
Ruozhi wrote:
当然去了. 原来他离你比离我还近. 你的E?
July wrote:
海明威的故乡可在芝加哥附近的郊区,离我家也就三十分钟啊,你来不来?
Ruozhi wrote:
Deal! You'll be in charge of photographing, and writing too. :-)
July wrote:
I'll go with you :)
手边正是一本《The Adventures of Huckleberry Finn》:)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation