http://www.mydcentre.com/club/dispbbs.asp?boardID=35&ID=43058&page=2
《共青团员之歌》八只眼演唱组唱片名称:青叶城之恋
演奏者:八只眼演唱组
录音时间:2000年
唱片公司以及编号:广州新时代影音公司 雨林音乐工作室 H—011
《共青团员之歌》创作于前苏联卫国战争胜利后的1947年,是话剧《路途的起点》插曲,歌曲把人们带入艰苦卓绝的卫国战争中,“万众一心保卫国家”道出了人们憎恨战争,绝不向敌人屈服,保卫家园,热爱和平的心声。
作词:加里齐
作曲:索洛维约夫 谢多伊
译配:赵沨(中国著名音乐教育家,曾任中央音乐学院院长;中央歌剧舞剧院院长)
听吧 战斗的号角发出警报 穿好军装拿起武器
青年团员集合起来踏上征途 万众一心保卫国家
我们再见了亲爱的妈妈 请你吻别你的儿子吧
再见吧妈妈 别难过 莫悲伤
祝福我们一路平安吧
再见了亲爱的故乡 胜利的星会照耀我们
再见吧妈妈 别难过 莫悲伤
祝福我们一路平安吧
我们自幼所爱的一切 宁死也不能让给敌人
青年团员们武装起来 奔向战场万众一心保卫国家
我们再见吧亲爱的妈妈 请你吻别你的儿子吧
再见吧妈妈 别难过 莫悲伤
祝福我们一路平安吧
再见了亲爱的故乡 胜利的星会照耀我们
再见吧妈妈 别难过 莫悲伤
祝福我们一路平安吧
八只眼演唱组前身为中央乐团男生四重唱组,成立于1990年10月,成立初期就以演唱美国乡村歌曲及艺术歌曲而独树歌坛。八只眼演唱组以形式轻松、活泼,演唱曲目尽显中外民歌风彩,在声音运用上把传统、民族和通俗唱法融为一体,使一首首名曲丰满、深沉、欢愉、浪漫,散发出极强的艺术魅力,其歌声令许多听者流连忘返。八只眼演唱组敢为天下先,是他们率先走出国家文艺团体成为真正靠本事吃饭的音乐组合,博得观众的另眼相看。
这个充满朝气的演唱组,曾参加了1996年中央电视台春节晚会和历年文化部春节晚会,第五届中国艺术节,“金鸡奖、百花奖”颁奖晚会及在人民大会堂纪念党的十一届三中全会20周年大型音乐会“春潮颂”等重要演出。尤其是在1999年正月十五中共中央举行的党和国家领导人与首都知识界、文化界名人联欢会上演唱了前苏联歌曲《共青团员之歌》,江泽民总书记听完后,兴致勃勃地走上舞台,与八只眼演唱组共唱一首前苏联歌曲《在遥远的地方》,使晚会达到高潮。
在1999年10月,在中国现代化发展最前沿的广东省,迎来了中国乐坛极具影响的“八只眼”演唱组,给广东的观众带来一次传统与现代、高雅与通俗、激情与柔情的音乐会。 在星海音乐厅举行的音乐会上,雨林音乐工作室同仁有幸欣赏到八只眼演唱组的精彩演出,为他们精湛的歌技,不拘一格的演唱风格所折服。后来,八只眼演唱组亲临广州,与雨林音乐工作室一同制作这张CD专辑,在制作过程中,八只眼演唱组所表现出的敬业精神,让人肃然起敬。
[此贴子已经被作者于2006-2-18 9:33:01编辑过]
时光流逝,那些宝贵的,值得流恋的人和事会随着岁月的流淌悄悄沉积下来,不管封存多久,只要一开启便能令人回味无穷。世界这样小,心这样大,希望那么远,失望那么近。为什么不在有限的生命中好好欣赏那美妙的音乐呢?2006-2-18 9:09:00举报帖子
dawn555
头衔:蜗窝居士
等级:贵宾
文章:2132
积分:56053
门派:逍遥派
注册:2004年7月10日第 2 楼
--------------------------------------------------------------------------------
再唱快1/10就好了
彷徨无主,唯有音乐! Dawn555上传的中国作品>>>2006-2-19 11:41:00举报帖子
贺磊
等级:贵宾
文章:702
积分:17038
门派:音乐垃圾桶派
注册:2004年10月13日第 3 楼
--------------------------------------------------------------------------------
配器弱了很多。
- Re: 老歌联想:苏联《小路》/老朋友请进!posted on 05/10/2007
- posted on 05/10/2007
http://www.mydcentre.com/club/dispbbs.asp?boardID=35&ID=20169&page=13
晚会: 贺绿汀
指挥:叶聪
演奏:香港小交响乐团
Hugo HRP7207-2
这首曲子原名《闹新年》,是贺绿汀在1934年创作的一首钢琴作品。1940年在重庆改编成管弦乐曲演出,后由重庆电台对苏广播,受到了苏联听众的好评。可惜在战火纷飞的年代里,不幸丢失了总谱。1943年作者到达延安后,又作了第二次修改,由电台作为专题节目对“国统区”广播。1949年为了迎接全国的解放,作者编写了一组管弦乐曲(共六首),《晚会》就是其中的一首。在全国第一届政治协商会议期间,他亲自指挥了这组管弦乐曲。
《晚会》采用民间乐曲的多段体曲式,整个乐曲充分显示了解放区人民欢庆胜利,迎接解放的兴奋欢乐心情。共分六段,后三段是前三段的反复。
第一段强烈的主题出现在高音区,加鼓乐齐鸣,在一派欢天喜地、热闹无比的气氛下,欢乐的晚会开始了。第二段通过主题乐句的对答和不同乐器声音强弱对比的手法,表现了晚会上男女老少兴高采烈的欢乐场面。第三段由于采用了中国的民间音乐所特有的锣鼓节奏,对比更为强烈,晚会的场面似乎更加炽热欢腾。最后以全奏推向高潮,晚会在更加热烈的气氛中结束。
- Re: 天涯歌女posted on 05/10/2007
- Re: 天涯歌女posted on 05/10/2007
自立先生好!你能不能把你唱的放到咖啡上?
:)
- posted on 05/10/2007
新华社报道
俄罗斯9日在首都莫斯科红场举行阅兵式,庆祝卫国战争胜利62周年。
上午10时许,阅兵仪式正式开始。俄罗斯国防部长谢尔久科夫乘敞篷轿车在红场绕场一周,向受阅部队官兵致以节日祝贺。
俄罗斯总统普京发表讲话,向卫国战争中的牺牲者表示缅怀和敬意,向俄罗斯国民致以节日祝贺。受阅官兵欢呼“乌拉”。接
着礼炮齐鸣,官兵齐声高唱俄罗斯国歌。
随后,由莫斯科军区司令巴津指挥,莫斯科卫戍部队近7000名官兵分列不同的方阵,在雄壮的军乐伴奏下迈着整齐的步伐走过红场;由9架苏-27和米格-29战机组成的飞行编队从红场上空一掠而过。阅兵式持续了约1小时。
62年前,苏联军民经过4年浴血奋战,以牺牲2700万人的代价,终于战胜了德国法西斯。自1945年起,苏联将5月9日确定为卫国战争胜利日。
当天,俄罗斯全国各地和独联体其他许多国家和地区也以各种形式庆祝这一节日。
- Re: 沈湘 『夜半歌声』posted on 05/10/2007
- posted on 05/10/2007
空庭飞着流萤
高台走着狸生
人儿伴着孤灯
梆儿敲着三更
风凄凄
雨淋淋
花乱落
叶飘零
在这漫漫的黑夜里
谁同我等待着天明
谁同我等待着天明
我形儿是鬼似的狰狞
心儿是铁似的坚贞
我只要一息尚存
誓和那封建的魔王抗争
啊!姑娘
只有你的眼
能看破我的生平
只有你的心
能理解我的衷情
你是天上的月
我是那月边的寒星
你是山上的树
我是那树上的枯藤
你是池中的水
我是那水上的浮萍
不!姑娘
我愿意永做坟墓里的人
埋掉世上的浮名
我愿意学那刑余的史臣
尽写出人间的不平
哦!姑娘啊
天昏昏
地冥冥
用什么来表我的忿怒
惟有那江涛的奔腾
用什么来慰你的寂寞
惟有这夜半歌声
惟有这夜半歌声
歌手:沈湘
歌碟:中国电影百年 歌曲精萃1 (1930 年代)
试听:中国音乐在线
感谢 mtvtop 提供歌词
--------------------------------------------------------------------------------
[ 投诉该歌词错误 ] - posted on 05/11/2007
老歌·母亲节联想
《母亲教我的歌》
曲:安东尼·德沃夏克(Antonín Dvořák, 1841-1904)
词:阿多尔夫·海杜克(Adolf Heyduk, 1835-1923)
原词(德文):
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
rie-selt's in den Bart oft, rie-selt's oft
von der braunen Wange.
中译:
当我幼年的时候
母亲教我歌唱
在她慈爱的眼里
隐约闪着泪光
如今我教我的孩子们唱这首难忘的歌
我辛酸的泪儿流淌在我这憔悴的脸上
英译:
Songs my mother taught me,
In the days long vanished;
Seldom from her eyelids
Were the teardrops banished.
Now I teach my children,
Each melodious measure.
Oft the tears are flowing,
Oft they flow from my memory's treasure.
乐:
http://www.mayacafe.com/forum/user_images/1178881831_1_.wma 中文:
http://www.mayacafe.com/forum/user_images/1178881832_2_.wma - posted on 05/11/2007
Сулико
苏丽珂
四处去寻找苏丽珂
悼念和悲哀压着我
失去心中爱多痛苦
怎不回答我,苏丽珂?
树林深处有花一朵,
花上露水珠往下落。
早先你也像盛开的花,
如今在哪里,苏丽珂?
抬头又看见树一棵,
有只小夜莺树上躲。
深深叹口气,我问她:
你可在这里,苏丽珂?
夜莺吻一吻玫瑰花,
低声唱一曲爱之歌。
歌声荡漾在树林里,
仿佛对我说“正是我!”
不知各位老先生是否听过这首《苏丽珂》?一首诞生于20世纪20年代的格鲁吉亚民歌。有人说,它是斯大林最喜欢的歌。
没想到吧,如此忧伤柔美的民歌,居然是斯大林同志的最爱:)
“苏丽柯”在格鲁吉亚语中是“心爱的”意思。原诗作者阿卡基耶·蔡瑞介里(1840-1915)是格鲁吉亚大诗人,以写壮怀诗和爱情诗见称。曲作者薇·蔡瑞介里是一位普通的集体农庄庄员,当时要她在晚会上表演一个节目,他就取《苏丽柯》即兴编唱了这首歌。由于歌曲的旋律恬静平稳,具有一种深情的忧郁美,富有民族个性,因此很快流传开来。
我这里放的是专业译配家(原来还有这么一种职业)薛范的译文,但在网上发现,流行最广的却是一个简约版本。似乎和薛范的相差不少,但我觉得两者意蕴相当,后者似乎还更为流畅自然。把它也放上来,请各位评评看。
为了寻找爱人的坟墓,天涯海角我都走遍
但我只有伤心地哭泣,我亲爱的你在哪里?
丛林中间有一株蔷薇,朝霞般的放光辉
我激动地问那蔷薇,我的爱人可是你?
夜莺站在树枝上歌唱,夜莺夜莺我问你, 你这唱得动人的小鸟儿,我期望的可是你?
http://www.91luck.net/xuefanstudio/slk.htm (这里有不同版本的歌曲试听,特别推荐第三个) - posted on 05/12/2007
非常谢谢小蒲!
这里巡迹贴出薛范译歌目录。
可是《悬崖》、《囚歌》、《铁匠之歌》等他未翻译?
85年二战纪念,国内电台悉数播出这些歌曲,以后,就一直很差,没有再播出这些老歌了。
http://www.91luck.net/xuefanstudio/russian.htm
薛范译配歌曲索引(俄文)
А
А где мне взять такую песню (哪里有这样一支歌曲)
А годы летят(岁月飞逝)
Алеша(阿辽沙)
Амурские волны(黑龙江之波)
Ах, Самара-городок(萨玛拉小城)
Ах ты,душечка(我的小心肝)
Ах ты,ноченька(夜呀,沉沉的夜)
Ах ты,степь широкая(辽阔无边的大草原)
Б
Багульник(山坡开放小花朵)
Баллада о солдате(士兵叙事歌)
Березовые сны(白桦的梦)
Березовый сок (白桦的浆液)
Березы(白桦)
В
Вальс о вальсе(华尔兹之歌)
Вальс школьников-выпускников(中学毕业生圆舞曲)
Варшавянка(华沙曲)
Версты(一里又一里)
Весёлый марш монтажников(安装工人进行曲)
Вечер на рейде(海港之夜)
Вечерний звон(晚钟)
Взвейтесь кострами, синие ночи! (燃烧吧,营火,蓝色的夜晚!)
В землянке(窑洞里)
В лесу прифронтовом(在靠近前线的森林里)
В моей душе покоя нет(我心儿不能平静)
В низенькой светёлке(纺纱姑娘)
Волжские припевки(伏尔加小唱)
Вот кто—то с горочки спустился(瞧那边有人下了山岗)
Вот мчится тройка удалая(三套车飞奔向前)
Вот на пути село большое(路过一座村庄)
Враги сожгли родную хату(侵略者烧毁农家村舍)
Вы жертвою пали(你们已英勇牺牲)
Высоко, под самой тучей(雁之歌)
Выхожу один я на дорогу(我独自走在路上)
Г
Где же вы теперь, друзья-однополчане?(同团的战友,你们如今在何方?)
Геологи (地质队员)
Главное, ребята, сердцем не стареть(心儿不可衰老)
Гляжу в озера синие(我望着你青色的湖)
Гляжу в поля просторные (我走在辽阔田野上)
Голубая тайга(青苍苍的大森林)
Голубой вагон(蓝色的列车)
Голубые города(歌唱青蓝色的新城市)
Горные Вершины(山峰)
Грустные ивы(忧伤的垂柳)
Д
Давай, закурим(来吸口烟吧)
Давно мы дома не были(我们有好久不在家)
Далеко-далеко (遥远的地方)
Два берега(两道河岸)
Девичья весна(少女的春天)
День Победы(胜利节)
День Рожденья(生日)
Дети спят(孩子睡了)
Дорогой длинною(路漫漫)
До свиданья, города и хаты(再见,城市和乡村)
Дубиншка(木夯歌)
Е
Едем мы, друзья(我们快出发)
Если добрый ты(如果你心地好)
Если хочешь быть здоров...(假如你要身体好)
Ещё не вечер(还不是黄昏)
Ж
Жди солдата(等着士兵)
Живёт моя отрада(我的爱住在高楼)
ЖУРАВЛИ(鹤群)
З
Заздравная(举杯祝贺)
За фабричной заставой (在工厂的墙外)
Зачем тебя я,милый мой,узнала(为什么,亲爱的,我认识了你呀?)
Златые горы(金山)
И
Ивушка(垂柳)
Из-за острова на стережень(从那岛屿后的河湾)
К
Как тебе служится(当你在部队里)
Как хотела меня мать(妈妈要我出嫁)
Калинка(雪球花)
Когда весна придет(几时春来)
Когда песню поешь(当歌唱的时候)
Когда я на почте служил ямщиком(当年在驿站赶车送信)
Кольцо души-девицы(少女的戒指)
Комсомольцы-добровольцы(共青团员之歌)
Костры горят далекие(远处的篝火闪着光)
Котелок(小水锅)
Крылатые качели(飞飏的秋千)
Куда уходит детство(童年啊去了哪里?)
Л
Ландыши(铃兰花)
Летите, голуби(飞翔吧,和平鸽)
Лизавета(丽萨薇塔)
Лили Марлен(莉莉.玛琳)
Липа вековая(年代久远的椴树)
Лодочка (小船)
Лучше нету того цвету(没有比那花儿更好)
М
Малиновый звон(悦耳钟声)
Мамины глаза(妈妈的眼睛)
Марш энтузиастов(热情者进行曲)
Матросские Ночи(海员之夜)
Матъ родная моя(我亲爱的母亲)
Мгновения(瞬间)
Меж крутых бережгов(两岸双峰之间)
Мелодия(旋律)
Миллион алых роз (百万玫瑰花)
Миновали годы(岁月悄悄流过)
Мне приснился шум дождя(我曾梦见雨潺潺)
Мой костёр(我的篝火)
Молодые(年轻人)
Морская Гвардия(海上近卫军)
Моя любимая(我亲爱的好姑娘)
Моя Родина(我的祖国)
Н
На безымянной высоте(在无名高地上)
Надежда(希望)
Над полями да над чистыми(在那空荡荡地田野上)
НА ЛОДКЕ(在小船上)
Не брани меня, родная(好妈妈,你不要骂我)
Не забывай(你不要忘)
Ненаглядный мой(情郎你真好)
Не расстанусь с Комсомолом(我永不离团)
Не слышно шуму городского(听不到城市喧闹)
Но дело не в этом, друзья (但事情还不在这里)
О
Обнимая небо(拥抱天空)
Одинокая гармонь(孤独的手风琴)
Однозвучно гремит колокольчик(小铃铛)
Ой,Краснотал(哦,红杨树)
Ой,полна,полна коробушка(货郎)
Ой,туманы мои, растуманы(雾啊,我的雾)
Ой ты, рожь(哦,黑麦)
Окрасился месяц багрянцем(月亮一团腥红)
Орлёнок(小雄鹰)
Осенние листья (秋叶)
Осенний сон(秋之梦)
Остаюсь(我要留下)
Отречёмся от старого мира(工人马赛曲)
Очи черные(黑眼睛)
П
Первая любовь(初恋)
Песенка про папу(唱爸爸)
Песенка туристов(寻找)
Песня верных друзей (忠实的朋友)
Песня защитников москвы(莫斯科保卫者之歌)
Песня о далекой родине(歌唱远方的故乡)
Песня о Днепр(歌唱德涅泊尔河)
Песня о друге(友人之歌)
Песня о дружбе фронтовой(战地友谊之歌)
Песня остается с человеком (歌曲始终伴随人们)
Песня о тревожной молодости(歌唱动荡的青春)
Песня про Катюшу(卡秋莎火箭炮)
Поговори со мною, мама(和我说一说吧,妈妈)
Под Звездами Балканскими (在巴尔干的繁星下)
По диким степям Забайкалья(在荒凉的外贝加尔草原)
Подмосковные вечера. (莫斯科郊外的晚上)
Под окном черемуха колышется(稠李树在窗外摇晃)
По долинам и по взгорьям(跨过高山,越过平原)
Поклонимся великим тем годам(向那伟大的年代致敬)
Поле(田野)
Полюшко- поле(草原呀草原)
По морям по волнам(乘风破浪)
По муромской дорожке(在穆罗姆城的路边)
Поручение (委托)
Последний бой(最后一战)
После дождя(下雨之后)
Прекрасное далеко(最美好的前途)
Пропала собака(小狗不见了)
Прощайте голуби(再见吧,鸽子)
Прощайте,скалистые горы(再见吧,起伏的群山)
Прощание(告别)
Прощание Славянки(斯拉夫送行曲)
Птица счастья(幸福鸟)
Пусть всегда будет солнце(愿世界永远有太阳)
Пусть дни проходят(任岁月流逝)
Пшеница золотая(金色的小麦)
Р
Раскинулось море широко(大海啊浩瀚而宽广)
Реве та стогне днiпр широкий(德涅泊尔河掀起了怒涛)
Ромашки спрятались(甘菊躲在一边)
Рос на опушке рощи клен(有一棵枫树在森林旁)
Россия(俄罗斯)
С
СЕРДЦЕ ПОЕТ(心儿在歌唱)
Серебряные свадьбы (银婚)
Синий платочек(青色的头巾)
Сирень-черемуха(丁香花儿开)
Славное море-священный Байкал(神圣的贝加尔-光荣的海)
Случайный вальс(萍水相逢)
Смуглянка(黑皮肤姑娘)
Солдат - всегда солдат(士兵永远是兵)
Солдатушки, браво-ребятушки(士兵弟兄)
Среди долины ровныя(在平坦的河谷中央)
Старый клён(老枫树)
Степь да степа кругом(草原)
Сулико(苏丽珂)
С чего начинается родина(从哪里认识祖国)
Т
Там вдали, за рекой (远在小河对岸)
Течет Волга(伏尔加河长流水)
Темная ночь(漆黑的夜)
То не ветер ветку клонит(不是狂风吹弯枝桠)
Тонкая рябина(纤弱的花楸树)
Три танкиста(三个坦克兵)
У
Увезу тебя я в тундру(我要带你去到苔原)
У деревни Крюково(在克留柯沃村)
У зари-то,у зореньки(凌晨时分)
УЛЫБКА(微笑)
У природы нет плохой погоды(自然界没有坏天气)
утёс(悬岩)
Утушка луговая(草地上的鸭子)
Ф
Х
Хорошие девчата(好样儿的姑娘们哪)
Хуторок(小村庄)
Ц
Ч
Человек из дома вышел(一个人离开家)
Чернобровый, черноокий(黑眉毛呀黑眼睛)
Что так сердце растревожено (为什么我的心儿这样慌乱)
Что ты жадно глядишь на дорогу(为什么凝望着大路?)
Ш
Щ
Ы
Э
Это было недавно это было давно(恍如眼前却又遥远)
Эх да ты,калинущка(哎呀,雪球花儿)
Ю
Я
Яблочко(小苹果)
Я вас любил(我爱过你)
Я встретил девушку(有一位好姑娘)
Я люблю тебя жизнь(我爱你,生活)
Я не могу иначе(我决不改弦更张)
Яростный стройотряд(朝气蓬勃的一伙)
Я шагаю по Москве(我漫步在莫斯科)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation