To Irene
July
You were traveling on the road to your fate
With your entire tribe, only because
God forsake you
In a morning, your dad’s melody
Mom’s cake, and a boy’s long legs
All gone, without a trace
You became a graveyard
To hold their past
You called me, a soft echo
Through many thousand years stone, sea and sorrow
Like a secret purple flower, blossomed in a summer
I answered
With a timid eastern smile, two beautiful black eyes
And abundant love
I touched your brood’s face, ears and lips
By my tender hands, as if
I wanted to heal your wound
But it led me into an abyss
Where all my bones were broken
My breast was frozen
Now, you return, at a day
I was just born, a month
I was named, I fallen in love
Is exit joyful?
Death glides through the door
You are on the road again
You came to my dream to tell me
You are the yellow butterfly
When I am abandoned
In the cold north, a land
Floating into water
A lonely tree drops mysterious tear
In his tranquil ecstasy
Grass thrives in damp soil
Pine cones open in burning fire
Even the sun forgets his mercy
My poetry carries my body, my pain
My love is a river
Following you, always……
- posted on 10/03/2007
July wrote:
To Irene
You called me, a soft echo
Through many thousand years stone, sea and sorrow
Like a secret purple flower, blossomed in a summer
I answered
With a timid eastern smile, two beautiful black eyes
And abundant love
A lonely tree drops mysterious tear
In his tranquil ecstasy
Grass thrives in damp soil
Pine corns open in burning fire
Even the sun forgets his mercy
Merciful yet powerful!
Who is Irene? A little boy of memoir? :) - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
Isn't Irene a girl name?
WOA wrote:
Who is Irene? A little boy of memoir? :) - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
她是我的朋友。波兰的犹太人,在4个集中营里呆过。除了她全家都在集中营死去。
那是她写的回忆录。 - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
谁是Irene, 谁写的诗歌,谁写的回忆录,还是不清楚。
July wrote:
她是我的朋友。波兰的犹太人,在4个集中营里呆过。除了她全家都在集中营死去。
那是她写的回忆录。 - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
Irene 是我的朋友。波兰的犹太人,在4个集中营里呆过。除了她全家都在集中营死去。那是她写的回忆录。
我一直想翻译她的回忆录, 在找出版社。
我写的诗歌 for her. She passed away two months ago.
清楚了?
WOA wrote:
谁是Irene, 谁写的诗歌,谁写的回忆录,还是不清楚。
July wrote:
她是我的朋友。波兰的犹太人,在4个集中营里呆过。除了她全家都在集中营死去。
那是她写的回忆录。 - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
July wrote:
Irene 是我的朋友。波兰的犹太人,在4个集中营里呆过。除了她全家都在集中营死去。那是她写的回忆录。
我写的诗歌 for her. She passed away two months ago.
清楚了?
Bravo! Hats-off to you and her! - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
It seems to me there is ample supply of sadness to last a lifetime for July.
Be cheerful when you can manage to be.
And don't forget to send a courtesy copy of the manuscript to the Iranian president. ;) - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
你好好活着吧,没让你为我担心。
:-)
touche wrote:
It seems to me there is ample supply of sadness to last a lifetime for July.
Be cheerful when you can manage to be.
And don't forget to send a courtesy copy of the manuscript to the Iranian president. ;) - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
It doesn't matter to him now, as long as there is not a single homosexual in Iran. :-)
touche wrote:
And don't forget to send a courtesy copy of the manuscript to the Iranian president. ;) - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
Nice and warm.
:-)
July wrote:
To Irene
July
- Re: To Ireneposted on 10/03/2007
Ya, 81 knows story :-) Thanks.
八十一子 wrote:
Nice and warm.
:-)
July wrote:
To Irene
July
- Re: To Ireneposted on 10/03/2007
我只是觉得你把人类的苦难全担在自己的肩上,每天浸泡在不同的伤痛里,你吃得消你的高跟鞋吃不消。
See my point? ;)
July wrote:
你好好活着吧,没让你为我担心。 - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
没有那麽严重了。我现在只想如何写程序.
:-)
touche wrote:
我只是觉得你把人类的苦难全担在自己的肩上,每天浸泡在不同的伤痛里,你吃得消你的高跟鞋吃不消。
See my point? ;)
July wrote:
你好好活着吧,没让你为我担心。 - Re: To Ireneposted on 10/03/2007
老氓(gadfly)叔叔说过:心要有弹性。 这句话我欣赏极了。不过,我是这样想的:心要柔软,但不可沉浸在哀伤里。不懂得哀伤的心是可怕的;可不能自拔的哀伤是可怜的。
Irene 的父亲是当时著名的波兰小提琴家。纳粹在杀害他之前, 命令他演奏, 策兰为此写过一首诗“死亡的探戈 ”,我是通过读策兰的诗了解了这个故事。Irene 在失去了全部亲人后,依然健康的活到81岁,所以,touche 实在不必大惊小怪。
- posted on 10/04/2007
其实,人感受苦难的敏感度和经历有关。因为家庭的关系,我从小是备受歧视的。如果没有这种经历,我想我也不会如此敏感。
苦难可以使人变得粗糙,练就一付钢铁心肠,也可以使人变得柔软,更加富有同情心,更加大度。我不过于生俱来属于后者罢了。
性格就是命运。人可以很自私,也可以很想念别人。自私的人当然不吃亏。 就像去爱人一样,可能会被别人抛弃。 很多时候,只是一种选择罢了,也无所谓吃亏占便宜, 心理占不占优势。。。 说到底,只是人的世俗心理。
One more time :-))))
老氓(gadfly)叔叔说过:心要有弹性。 这句话我欣赏极了。不过,我是这样想的:心要柔软,但不可沉浸在哀伤里。不懂得哀伤的心是可怕的;可不能自拔的哀伤是可怜的。
- posted on 10/04/2007
一个人自私与否,自己是最糟糕的法官。;)
“死亡与探戈”绝对应该请波兰斯基拍成电影。我前两天刚看他拍的“死亡与少女”(Death & Maiden)。这波兰爱玲父亲的事迹令我想起“钢琴师”(The Pianist),另一部波兰斯基作品。
在“钢琴师”电影网站上,进门就是Paul Celan的诗:
"With A Variable Key"
With a variable key
you unlock the house in which
drifts the snow of that left unspoken.
Always what key you choose
depends on the blood that spurts
from your eye or your mouth or your ear.
You vary the key, you vary the word
that is free to drift with the flakes.
What snowball will form round the word
depends on the wind that rebuffs you.
http://www.thepianistmovie.com/index2.html
顺便,Celan念策兰?很不顺。按语音规则似应念希兰或切兰。不懂罗马尼亚文。
- posted on 10/04/2007
As the matter of fact, 波兰爱玲父亲 and 钢琴师 were good friends back then...
touche wrote:
一个人自私与否,自己是最糟糕的法官。;)
“死亡与探戈”绝对应该请波兰斯基拍成电影。我前两天刚看他拍的“死亡与少女”(Death & Maiden)。这波兰爱玲父亲的事迹令我想起“钢琴师”(The Pianist),另一部波兰斯基作品。
在“钢琴师”电影网站上,进门就是Paul Celan的诗:
"With A Variable Key"
With a variable key
you unlock the house in which
drifts the snow of that left unspoken.
Always what key you choose
depends on the blood that spurts
from your eye or your mouth or your ear.
You vary the key, you vary the word
that is free to drift with the flakes.
What snowball will form round the word
depends on the wind that rebuffs you.
http://www.thepianistmovie.com/index2.html 顺便,Celan念策兰?很不顺。按语音规则似应念希兰或切兰。不懂罗马尼亚文。
- posted on 10/04/2007
Touche 是我的知音,我这辈子想做几件事,其中一件是把这本书翻成中文,这个比较容易,再就是把它拍成电影, 这我现在还不知道如何做。
touche wrote:
一个人自私与否,自己是最糟糕的法官。;)
“死亡与探戈”绝对应该请波兰斯基拍成电影。我前两天刚看他拍的“死亡与少女”(Death & Maiden)。这波兰爱玲父亲的事迹令我想起“钢琴师”(The Pianist),另一部波兰斯基作品。
在“钢琴师”电影网站上,进门就是Paul Celan的诗:
"With A Variable Key"
With a variable key
you unlock the house in which
drifts the snow of that left unspoken.
Always what key you choose
depends on the blood that spurts
from your eye or your mouth or your ear.
You vary the key, you vary the word
that is free to drift with the flakes.
What snowball will form round the word
depends on the wind that rebuffs you.
http://www.thepianistmovie.com/index2.html 顺便,Celan念策兰?很不顺。按语音规则似应念希兰或切兰。不懂罗马尼亚文。
- Re: To Ireneposted on 10/04/2007
拍电影就好。七月要当个角。再帮我揽个群众角色。革命的反革命的都无所谓。能面对镜头念几句台词的更好。讲句把英文德文希伯来文伊地希文苏州文都不成问题。
犹太人财大势大,找个犹太组织透露一下你的意向,帮助就来了。请个十几岁的漂亮少女给波兰斯基写信也是个办法。;) - Re: To Ireneposted on 10/04/2007
要有一些浪漫场景。
touche wrote:
拍电影就好。七月要当个角。再帮我揽个群众角色。革命的反革命的都无所谓。能面对镜头念几句台词的更好。讲句把英文德文希伯来文伊地希文苏州文都不成问题。
犹太人财大势大,找个犹太组织透露一下你的意向,帮助就来了。请个十几岁的漂亮少女给波兰斯基写信也是个办法。;) - Re: To Ireneposted on 10/04/2007
集中营天天洗毒气澡。
凉水澡 wrote:
要有一些浪漫场景。
- Re: To Ireneposted on 10/04/2007
七月的这首诗写的很好~~~
期待这部不知道什么时候开拍的电影~~~ - Re: To Ireneposted on 11/18/2007
谢谢七月,很好的诗。我也很认同你那段话,关于人对苦难的感受,说的是我的心里话。
touche的这一句也很精妙:一个人自私与否,自己是最糟糕的法官。:))
不过,难道他人就能当一个好法官?给出客观的评价?我也不知道,没有答案,所以不用理会。
七月,期待你的书和电影。
- Re: To Ireneposted on 11/18/2007
Maybe I can get a role of some Nazi officer, with an eye patch large enough to cover my whole face.
touche wrote:
拍电影就好。七月要当个角。再帮我揽个群众角色。革命的反革命的都无所谓。能面对镜头念几句台词的更好。讲句把英文德文希伯来文伊地希文苏州文都不成问题。
犹太人财大势大,找个犹太组织透露一下你的意向,帮助就来了。请个十几岁的漂亮少女给波兰斯基写信也是个办法。;) - posted on 11/18/2007
Fengzi and Touche both are Nazi officers :-) left eye patch for Fengzi and another one for touche :-)
Fengzi wrote:
Maybe I can get a role of some Nazi officer, with an eye patch large enough to cover my whole face.
touche wrote:
拍电影就好。七月要当个角。再帮我揽个群众角色。革命的反革命的都无所谓。能面对镜头念几句台词的更好。讲句把英文德文希伯来文伊地希文苏州文都不成问题。
犹太人财大势大,找个犹太组织透露一下你的意向,帮助就来了。请个十几岁的漂亮少女给波兰斯基写信也是个办法。;) - Re: To Ireneposted on 11/18/2007
七月,拍一个犹太人在上海吧,我也要演一个角色,但是要快点,趁我还年轻,还能扮演女学生,年轻女教师什么的,呵呵。:)) - Re: To Ireneposted on 11/18/2007
touche wrote:用咖啡当下时髦的话讲:楼上这句话,是我今年读到的最经典的箴言啦
一个人自私与否,自己是最糟糕的法官。;)
Please paste HTML code and press Enter.
(c) 2010 Maya Chilam Foundation