/guest
Posted by
小赵~ on 07/11/2006. guest commented 2 times.
的文学史意义远大于其文学意义。出世时,我们的大部分作家还处于宏大话语、主题先行的模式之中。说一句直话吧,即使是现在,在诸位常常光临的那几个由CND衍生出来的文学老中青年网站里,95.55555555%的写手不正在热火朝天地说大话、写大说吗?
xw读过?它才代表阿城的艺术高峰。

Posted by
玛雅 on 06/11/2006. guest commented once.
沈从文的小说好是好,而且是非常好,可惜就是一篇和一篇变化不大,读了,就不必读。读过十篇,第十一篇就可以忽略不计了。他刚解放就搁笔,政治恐怕不是唯一的原因。

Posted by
xw on 05/12/2006. guest commented once.
“菲律宾是亚洲惟一的基督教国家。。。。。。”
没去过菲律宾,不过,我们这有非常多的菲律宾移民,大多数是天主教徒,并非基督徒。
另外,人物的照片与文字不符,看不到文字强调的“扑闪著一对清澈的眼睛”。

Posted by
为力 on 03/21/2006. guest commented once.
It took Taiwan about 40 years to get to it where it is now. Just imagine how the world will look like in 20 years with a giant "Taiwan" entering the stage ...

Posted by
玛雅 on 02/26/2006. guest commented once.
玛雅,这文章如果不是你写的,应该注明,以免误解。
张也是我喜欢的写家。其文字虽然唠叨一些,但也有内容,有阅历和对生活的思辨。一思辨,难免唠叨。因为正反的道理都要讲,思路如同Kerry讲政治。

Posted by
八十一子 on 02/26/2006. guest commented once.
》》》有些病毒可以在复制好自己的遗传物质后,不再努力合成自己需要的蛋白质,而是利用共享的外壳蛋白质将自己的遗传物质包装妥当,从而率先把自己复制成为有活性的病毒。
怎么把这些病毒从别的病毒中分别出来?从最终的结果统计得出的,还是有什么分子指标?

Posted by
ernie on 02/23/2006. guest commented 3 times.
这里的freedom 不是字面上的自由。你打了引号,指的就是freedom这个词,作为一个例子的样子。因此,翻错了。
这里的like不是such as 的意思,其实是like(好像)的动词意思,不是例如。
这一点一错,全诗的理解尽错。

Posted by
玛雅 on 02/23/2006. guest commented once.
谈不上什么水平的差别,只是玛雅的东西更耐读些,也更言之有物些(就读了一篇,谈跳舞的)。桔子的更有灵气一些,从她的帖子更能看出这个特点。
关于桔子转来的两篇,我的批评随后就到。

Posted by
xw on 02/15/2006. guest commented 14 times.
这位的话刻薄了。
你有什么理由让别人去当烈士?鲁迅当年也要避祸广州和租界。谭嗣同固然英勇,但指望人人都能当谭嗣同,就不现实。曼德拉宁愿把牢底坐穿,是曼德拉的伟大,但不能抵着别人去当曼德拉。
不能判断人,免得自己被人判断。六四死了那么多人,那时候你在哪?被通缉的名单上也没有你。

Posted by
liaokang on 10/12/2005. guest commented once.
你没有读懂这小说,演出成功也无从谈起。
你与小说的故事没有任何共鸣,你甚至没有悲天悯人的情怀。你有什么资格站在一个道德高度,对别人的生活妄加判断,甚至幸灾乐祸?
一句话,你喝了太多的狼奶,你的神经已经迟钝。

Posted by
八十一子 on 07/14/2005. guest commented 3 times.
看了康小姐前后矛盾的评论,把早饭都喷出来了。

(c) 2010 Maya Chilam Foundation