/xw
八大山人与“黑画”
经过文化革命的人大概都记得批"黑画"的事,被批的画家中就有大名鼎鼎的国画家黄永玉。"四人帮"说他画的猫头鹰睁一只眼,闭一只眼,含意是对文化大革命不满,对无产阶级专政不满。黄永玉画的猫头鹰是否有这样的含意,当然,只黄永玉清楚,别人不好评说。
不过,从中国绘画史来看,"黑画"是有的,"黑诗"也是有的。中国诗歌传统讲寄托,讲美刺,中国史学传统讲"微言大义",讲"春秋笔法",这都可以看作"黑画"、"黑诗"的源头。一部《诗经》,解释多多矣。位于《诗经》开篇的《关睢》,从字面上看,明明是

雅典人的宗教生活
当然并非只有罗马人才畏惧神祗,希腊人对神明同样战战兢兢。罗马
人及希腊人,当初都以宗教为纽带,而结成社会群体;原初的宗教薰
陶和培育,在他们身上留下深深烙印。众所周知,斯巴达人相当谨惧:
出门远行必选望日;遇战事必先宰杀牛羊,反复求神问卜。再紧迫之
事,即使一切已准备就绪,只要一有不祥之兆,便及时罢手。雅典人
的性情为人,与罗马人或斯巴达人相去甚远,在敬畏神明方面却颇类
似:每月的第一周,雅典军队绝不与敌交火;每逢战舰出海,海神帕
拉斯(Pallas)的牌位必定漆得一片金黄。
希腊历史学家色

诗人卢克莱修(公元前99-55年)是伊壁鸠鲁唯一著名的弟子,他是和尤里乌斯
·凯撒同时代的人。他对伊壁鸠鲁有如对一位救世主一般,并且以宗教强度的语
言赞颂了这位他所认为是宗教摧毁者的人:
当人类在地上到处悲惨地呻吟,
人所共见地在宗教的重压底下,
而她则在天际昂然露出头来
用她凶恶的脸孔怒视人群的时候——
是一个希腊人首先敢于
抬平凡人的眼睛抗拒那个恐怖;
没有什么神灵的威名或雷电的轰击
或天空的吓人的雷霆能使他畏惧;
相反地它更激其他勇敢的心,

论自然
套着几匹神马的马车
如我所愿
载我奔向远方。
一路上
神马带着我
直奔“神明”大道。
穿过一座座
人烟稠密的城邦
年轻姑娘为我引路。
车轮飞转
咯吱的脆响
不时从车座下方传来。
太阳的女儿
已离开
夜幕笼罩下的琼楼玉宇
随我奔向
阳光普照的天地
以手撩开面纱。
一扇大门赫然在立
门外便是
一条通向白天和黑夜的大路。
门框上方
横放一根粗大的“过木”
其下是
巨石砌成的门槛
两块高大的门扇
直凌霄汉。
女神狄克
怀里揣着钥匙
威武守在门边。
为了博得她的欢心与同情
将这森严的大门开启片刻
姑娘们只

谈读诗与趣味的培养
朱光潜
据我的教书经验来说,一般青年都欢喜听故事而不欢喜读诗。记得从前在中学里教英文,讲一篇小说时常有别班的学生来旁听;但是遇着讲诗时,旁听者总是瞟着机会逃出去。就出版界的消息看,诗是一种滞销货。一部大致不差的小说就可以卖钱,印出来之后一年中可以再版三版。但是一部诗集尽管很好,要印行时须得诗人自己掏腰包作印刷费,过了多少年之后,藏书家如果要买它的第一版,也用不着费高价。
从此一点,我们可以看出现在一般青年对于文学的趣味还是很低。在欧洲各国,小说固然也比诗畅销,但是没

贺拉斯《诗艺》
(罗马)贺拉斯(Quintus Horatius Flaccus) 著
杨周翰 译
人民文学出版社出版(1962年版,和亚里士多德的《诗学》并作一本)
【贺拉斯是古罗马著名诗人,这篇《诗艺》是他晚年的作品,在这里贺拉斯写出了他一生创作的体会。《诗艺》被后世的作者们奉为经典,就是在两千年后的现在,它仍然有其现实意义。是以,我将这本书抄录如下;省略了一些无关紧要的部分。
又及:原作是诗体,在译成散文之后不可避免地有些罗嗦,阐述问题也不是太直白,这一点需要注意:不是从字面意义上去理解,而应察知作者的本来意思。作者

人到底有多少颗牙齿?
我怎么数来数去只有三十颗,看来亚里斯多德的牙齿数(包括他那个
时代的希腊人)都是二十八颗也说不定。
咖啡里的人能否给个科学的答案,或者数数看最容易。

http://www.nanfangdaily.com.cn/zm/20050714/xw/kx/200507140037.asp
咖啡里讨论过的物理学家都很大排,黄昆倒是一位实实在在的固体物
理学家。
前面我说数学与物理的分别,数学有时是可以“躲进小楼成一统,管
它春夏与秋冬”,但物理好象不行。
物理得联系现实,解决一些实际中的疑难问题。
比如亚里斯多德说重体先落地,人只有二十八颗牙齿(前不久玛雅亦
如是说),便不符合实际。而欧几里德的几何体系,仍然是中学课本
中必备的。
但是近现代物理也为数学的发展开拓了不少新领域。
我不赞同阿姗说的“对错超出了科学的范

孤獨行星
旅行的人
他所有的家當﹐只是
一只行囊
但是﹐他並不貧困
他富有身體
和精神
歷史與人文
山與水﹑自然天地間
萬象叢生
萬家燈火的黃昏
天涯路
獨自一人
…無聲
只有三兩點星光照耀
他的前程
2005/07/01
====
有一套旅游書叫LONELY PLANET﹐漢譯《孤獨行星》﹐很有詩意。
我常在旅行中帶上一本﹐讀着讀着﹐就讀出這首詩來了。詩寫得很觀
念﹐貼在這裡﹐給一些喜歡孤身旅行的人。

http://www.nanfangdaily.com.cn/zm/20050707/xw/rw/200507070037.asp
这国人怎么就这么头脑发热呢?肖斯塔科维奇俄国有称“莫扎特第二”的
。这拿了一个拉赫冠军就自许“莫扎特第二”啦。
南方周末也这样发热,够可以的啦,够可以的哟!
莫扎特十二岁就作歌剧的,前不久听莫扎特早期歌剧,听到罗大佑四十分
钟作的《恋曲八零》的整段旋律。
幸好罗大佑在北京“围炉”晚会上说,莫扎特是天才,贝多芬是天才…他
辈艺人要相当的努力,一生能做好一件事就不易了。。。
这个中听,挽回了我对他的感觉(但我还是感觉罗的歌中,很难有一

故事
一千五百年前
的從前
有一位吹炭火的少年
炭火映紅的臉...
畫面雖已枯朽
卻載記
老普林尼的余篇
一千五百年後
的從前
有一位點蠟燭的少年
火光點亮的眼
一次又一次地
呈現在
這希臘人的畫面
執火的少年
的身邊
是一幅痴老的面容
和一只猿
2005/07/06
=====
故事取自于EL GRECO的画作“FABLE(故事)”(见下)。
這一篇故事好象海子在神秘故事六篇中演繹過﹐《法華經》中觀世音
成道記亦有類似的場景。EL GRECO為此畫過多幅畫﹐有幸我在大都
會博物館的特別展上看到過不同时期的四幅,受益不淺。
但

Buenos Aires
草在風中搖
河水流淌
陽光
空氣多美好 -
雲在天上飄
遍地牛羊
教堂
空氣﹐你好﹗
2005/07/01
====
南美有許多城市的名稱﹐在西班牙語中的名字都極美﹐譯成漢字就寡
然無味了﹐還不好記憶﹐讓中學地理的學生吃苦還不說。
布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)﹐在西班牙語裡就是“好-空氣”
﹐這么樣當年地理就容易多了﹗還有裡約熱內盧(Rio de Janeiro)
“一月的河”﹐瓦尔帕莱索(Valparaiso)“天堂-谷”﹐蒙得維的
亞(Montevideo)“山-綠﹖”等等。。。
西班牙殖民者給“新土地”取名時還是頗講詩意的

琥珀
數億年前﹐一只蜘蛛
正要捕食一只蒼蠅
忽然一滴濃燙的松脂落下
捕捉住這一瞬間
這一瞬間﹐便獲得永恆
這一瞬間不朽
這一只蜘蛛得以不朽
蒼蠅也得以不朽
2005/07/01
=====
含小動物的琥珀也算作化石﹐化石能存留得長久﹐至少比人類的不少
“不朽”的東西更能不朽。

信天游
牽一道青線
牽一道紅線
牽上個藍藍的天
我與我的那個小二哥
就賃這信天游連
大紅公雞爬過牆來
要把蘆花雞抱
我二哥山梁下唱的歌子
就在我心窩窩繞
蝴蝶飛來﹐又飛過去
都是那個一對對
什么時候二哥翻山過梁來
親親妹妹的嘴
香魚的唇啊﹐蜂窩的蜜
都不及咱嗓眼眼甜
我與苦命的小二哥呀
啥時候把夢圓﹖
唉喲喂﹐我的天﹗
2005/06/30
=====
昨天紐約大暴雨﹐車堵得歷害。我把車停在加油站邊﹐聽《思想起》
﹐寫《信天游》。
回家查了信天游的書﹐還寫得不賴。就是原信天游

補破網
金梭銀線
織一張簇新的魚網
大學園
撐不住青春瘋狂
網
破了
“補破網”
用琴弦
尼龍弦上的小調
“小調是
失意中第一杯啤酒的苦澀
的無奈﹗”
漁家小調
卻是唱﹕
“天河用線做橋板
全精神補破網”
2005/06/29
=====
一直想寫一首織魚網的詩﹐今天早晨聽到臺語的歌《補破網》﹐想見
大學時彈琴的心情。多虧是這回把臺語聽清楚了﹐很積極的一首漁家
歌謠﹐盡管是創作的。
這裡歌詞附下﹕
《 歌 詞 》
一、見著網,目眶紅,破到這大孔,想欲補,無半項,誰人知阮苦痛。今日若將這來放,是永遠免希望,

西陵下﹐風吹雨
油壁車不復能見了
江南再也難尋青驄馬的步履
來一匹棗紅馬吧
讓游客過個小小的癮
只可惜這夏日暑氣
塵土飛揚﹐馬達四處轟鳴
我還是守住二十年來的
夢境﹐未忍輕易揭去
來一個深秋或早春天氣
湖上的人影疏稀
陰濕濕的天﹐就連
撐把油紙傘也見情趣呢﹗
或者就象現在這樣–
坐在隔山隔海的青青草地上
讀讀《西湖夢尋》
也能想見錢塘湖煙雨
2005/06/24
====
去年夏天去杭州﹐酷暑難當﹐西湖的不少景點都在基建。同行說﹐隨
便轉一圈怎么樣﹐我說﹐算了﹐還是去天臺雁蕩清涼。
看到夢冉的荷花﹐還是生

What Is Pink?
What is pink? a rose is pink
By the fountain's brink
What is red? a poppy's red
In its barley bed
What is blue? the sky is blue
Where the clouds float thro:
What is white? a swan is white
Sailing in the light
What is yellow? pears are yellow
Rich and ripe and mellow
What is green? the grass is green
with small flowers between
What is violet? clouds are violet
In the summer twilight.
What is orange? why, an orange
Just an orange.
=====
好喜歡羅賽蒂這首兒歌﹐相比愛米莉

Punta Tombo
企鵝(外二首)
半島上面
是一排排企鵝
面朝大海
與藍天
海天連一線
伴旅遙遠﹐洋流遙遠
陽光已熔化了
時間
母親懷中
鵝苗兌了殼﹐開了眼
着了絨
瞌閉雙眼
孩子在靜靜長成熟
母親靜靜守候
2005/06/14
羊駝
這是一帶企鵝聖地
“企鵝保護區”
有許多外國游客
這裡有“文明”﹐這個
連羊駝也知道 -
他們都聚集在附近
避開獵手襲擊。
共鳥
一只老共鳥
身後緊跟隨十三只小共鳥
急穿梭一帶刺灌叢
進入了保護區
不遠方﹐電線杆上
正真
有一只貓頭鷹﹗
2005/06/15
=====
前

什么是西方艺术史
南方周末 2005-05-26 16:01:01
波洛克在作画
在社会科学研究中滥套理论,说些不知所云的“黑话”,人们早已司空见惯了。本文揭示的是艺术批评领域存在的同样的问题。有些艺术史家宣称,他们对一幅作品的解读比作者本人更透彻。比如说到抽象表现主义画家波洛克的连绵的构图(上图),批评家评论道:它们构成了“尚未被竖幅的画占领的一个抽象的、横列着的反形式”。你能看懂这句话的意思吗?
■现象
□王瑞芸
2005年4月5日的《洛

耶稣身边的女人
南方周末 2005-05-26 16:01:01
■榆城书话
□康正果
《达·芬奇密码》 丹·布朗著 朱振武 等译
上海人民出版社2004年
读过“四福音书”的人想必都会记得,除了著名的12门徒,亲近过耶稣的,尚有些身份模糊的妇女。她们之中,有拿香膏给主搽头发的,有洒泪水洗涤他脚面的,更有追随到髑髅地为他送终的。在男子汉门徒都避嫌疑躲起来的时刻,反倒是那些服侍主的妇人更显得大胆而有情义。其中抹大拉的马利亚尤其与众不同,正因有了她在场,耶稣的葬所与复活才得到见证,后又经她亲口

所有诗人在找同样的东西
南方周末 2005-05-26 15:57:12
所有诗人在找同样的东西——访法国翻译家尚德兰
□文/图 本报记者 王寅
“我不敢说我是汉学家,那么大一个词,压力很大。”日前在杭州印象画廊举办《潜像》摄影展的法国翻译家尚德兰,言辞谦逊,就像她拍照时谨慎地按下快门一样。
尚德兰是著名的法国翻译家、诗人,1967年开始专攻中国文学,现为巴黎第七大学副教授。
1983年,文学杂志《欧洲》邀请尚德兰编一期中国当代文学专号。此前没有接触过中国当代文学的尚德兰花了两年时间,阅读了包括

Like a Rolling Stone
http://pay500.com/music/m10_135.htm
Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal.
How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Li

哭泣的骆驼
这不知是一天里的第几次了,我从昏昏沉沉的睡梦中醒来,张开眼睛,屋内
已经一片漆黑,街道上没有人声也没有车声,只听见桌上的闹钟,像每一次醒来
时一样,清晰而漠然的走动着。那么,我是醒了,昨天发生的事情,终究不只是
一声噩梦。每一次的清醒,记忆就逼着我,像在奔流错乱的镜头面前一般,再一
次又一次的去重新经历那场令我当时狂叫出来的惨剧。我闭上了眼睛,巴西里、
奥菲鲁阿、沙伊达他们的脸孔,荡漾着似笑非笑的表情,一波又一波的在我面前
飘过。我跳了起来,开了灯,看看镜子里的自己,才一天的工夫,已经舌燥

俄罗斯文学:最艰难的时刻已经过去
南方周末 2005-05-19 15:13:45
□本报记者 张英 实习生 董宏杰
2005年4月18日,俄罗斯作家协会秘书长、高尔基文学院院长谢·叶辛应国家版权局和中国作协的邀请,到中国开始了为期一周的访问。
除了写小说和教书,70岁的叶辛还是俄罗斯著作权协会作者理事会副理事长。在与中国作协的工作交流外,叶辛更多的时间花在了与中国版权机构和出版社的业务洽谈沟通上。
他随身带了俄文版老舍的《猫城记》和蒲松龄的《聊斋志异》。在工作以外的时间里,他去了上海的外滩,爬了浦东

越南,北纬17度
南方周末 2005-05-19 15:21:27
□赋格文/图
●编者按
今年是越战结束、越南统一30周年。
1954-1975年,越南以北纬17度为界,分裂为南越和北越。本版文章记述了作者在战争结束30年后对17度线“非军事区”的观察。
1穿越非军事区
从昆明到河内,河内到顺化,南下的旅途上,我时断时续地阅读保罗·塞罗克斯的《铁路大巴扎》。列车逼近17度线时,手中书页刚好开始出现Hué(顺化)和Dànang(岘港)的地名。我恍惚觉得,自己正坐在30年前的火车上,同满车越南人

江水引
大江東去 -- 蘇軾
(O)
江水源
唐古拉山
沱沱河﹐
沱沱河東入
通天河
尕爾曲﹑
布曲﹑
當曲東北入
通天河
莫曲﹑
牙哥曲﹑
科欠曲北入
通天河
北麓河﹑
楚瑪爾河﹑
色吾曲南入
通天河
通天河
易名直曲﹐
德曲南入
直曲
直曲南入
金沙江﹐
金沙江
古稱瀘水
贈曲西入
金沙江
碩曲
定曲南入
金沙江
第一灣﹑
虎跳峽﹑
第二灣
無量河入
水落河﹐
水落河南入
金沙江
(一)
雅礱江源
巴顏喀拉山
扎曲﹐
扎曲南入
雅礱江
達曲﹑
尼柯河南入
鮮水河﹐
鮮水河

土地
韩少功
我听到一阵哗啦啦的异响,跑到院子里探头一看,见竹林里枝叶摇动,还有个隐隐
约约的黑影,似乎正在逃匿和潜伏。是谁呢?我随手抄起一杆铁锹大叫一声,那里
便有一刻的静止,然后冒出一个顶?蛛网和草须的脑袋。
“我来砍点茅竹。”他露出两颗黄牙。
“你是谁?怎么砍到我院子里来了?”
“这些茅竹没有用的。”
“你说没用,我有用呵!”
我大为生气,觉得这人真是无礼,不知什么时候竟然擅闯私宅,冲?我的园林狠下毒
手,是不是过两天还要来拆墙和揭瓦?还要来这里搭建几个猪窝或者牛棚?可怜我
精心保留下来的一片绿色,

现代汉语再认识
(清华大学人文学院)
韩少功
今天讲演的题目,是格非老师给我出的。我在这方面其实没有特别专深的研究,只有拉拉杂杂的一些感想与同学们交流。我想分三点来谈这个问题,讲得不对,请同学们批评。
一、走出弱势的汉语
来这里之前,我和很多作家在法国参加书展,看到很多中国文学在法国出版。我没有详细统计,但估计有一两百种之多。这是一个相当大的数量。我们很多中国作家在那里出书一本、两本、三本、四本法文的书。这个翻译量,完全可以与法国文学在中国的翻译量相比。虽然在翻译质量上,

曹洞宗淵源流長贊
爐香乍爇
法界蒙熏
諸佛海會悉遙聞
隨處結祥云
誠意方殷
諸佛現全身
南無
香云蓋菩薩
摩訶薩
南無
靈山會上佛菩薩
(一)淵源
過去莊嚴
劫毘婆尸佛﹐
尸棄佛﹐
毗舍浮佛﹔
今賢劫
拘留孫佛﹐
拘那含牟尼佛﹐
迦葉佛﹐
釋迦文佛
靈山會上
釋迦文佛拈花
迦葉一笑
釋迦文佛付法于
摩訶迦葉尊者﹐
迦葉付法于
阿難尊者﹐
阿難付法于
商那和修尊者﹐
商那和修付法于
優波毱多尊者﹐
優波毱多付法于
提多迦尊者﹐
提多迦付法于
彌遮迦尊者﹐
彌遮迦付法于
婆須蜜

寫大字
我是我自己的身體
寫在草地上的
一個“大”字
無聊又舒暢
流水匆匆
流過的歲月匆匆
歲月的果實匆匆
匆匆吃下果實的人們
來得匆匆
去得也匆匆
就這么舒展四肢
象“大”字一樣躺着
草坡正傾斜
面朝夕陽
天空上飛機劃過
匆匆﹐火車如一陣風
江上的汽笛聲
匆匆-匆-匆匆…
夕陽落腳下
從容﹐地丁開紫花
2005/04/25
=====
上回貼了首丑詩《作詩》﹐這回再貼一首《寫大字》﹐充個詩數。

(c) 2010 Maya Chilam Foundation