/mangnolia
Posted by
曼陀罗 on 06/21/2007. mangnolia commented once.
小蒲 ,
I am in Oslo now. will talk to you when I get back. Thanks!

Posted by
玛雅 on 02/06/2007. mangnolia commented once.
嘿嘿谢谢啦!只不过是忙了一些而已。上班的时候赚钱,不上班的时候旅行。被xw批评的不踏实的生活方式。问候大家!

Posted by
xw on 02/05/2007. mangnolia commented once.
看一看威利斯顿.沃克尔(Williston Walker, 1860-1922, 神学家)在《基督教会史》(A History of the Christian Church, Charles Seribner’s Sons, New York, 1970)中如何阐述关于诺斯替教派。本书“是关于基督教历史的一部名著,在西方长期被作为标准教材使用”。中国社会科学出版社,1991年第一版
(这个我敲得很辛苦,没有xw打字如飞的本事:))
应该说,诺斯替教的影响深远得多,其影响大约在135年至160年间达到高峰,后来还持续了很长时间。它似乎有压倒历史上的基督教信仰的趋势,自保罗为使基督教脱离犹太律法束缚而进行斗争以来,这

Posted by
阿拉丁燃灯 on 02/05/2007. mangnolia commented once.
嘿嘿,俄语里面的b发音是v :)

Posted by
玛雅 on 01/19/2007. mangnolia commented once.
十分赞同这一观点。以及“什么时候可以买票看天葬,一千块钱看一回,藏文化就死了! ”

Posted by
liaokang on 01/10/2007. mangnolia commented once.
玛雅,你没事吧?甚念!上帝保佑你。

Posted by
xw on 02/03/2005. mangnolia commented once.
xw, 這裡你可以找到里爾克(René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke)的原文,包括詩歌,小説,書信,藝術評論等等。
Viel Spaß beim Lernen!:-)
http://www.rilke.de/

Posted by
八塔 on 01/21/2005. mangnolia commented once.
八塔的“空想家”诚然比“浪子”来的贴切,然而对“猪”的翻译有点小小的异议。还是认为die Schweine und Schwärmer在这里都是Metapher。八塔说的,是“尼采所针对的那些哲学家”。一定有比“猪”更贴切的词。也可以参考一下有关的Fabel。
斗胆说一句。最不擅长的就是翻译,只是读到原文时脑子里的第一个反应而已。

Posted by
八塔 on 01/19/2005. mangnolia commented once.
這篇短文簡單介紹羅曼蒂克時期。我隨手把要點寫出中文,沒有逐字逐句的斟酌翻譯,僅僅給不懂德語的朋友參考。
------
Romantik
1798 - 1835
Begriff定義
Der Begriff Romantik stammt vom altfranzösischen romanz, romant oder roman ab, welche alle Schriften bezeichneten, die in der Volkssprache verfaßt worden. "Romantik" stellt nicht nur eine Epochenbezeichnung dar, sondern wird auch als epochenübergreifende Bezeichnung für Strömungen gegen klassische und realistische Literaturtheorien ver

Posted by
xw on 01/14/2005. mangnolia commented once.
給xw的《轉蓬》配兩幅圖
轉蓬舞,又稱胡旋舞。流傳於中亞西亞一帶。
宁夏盐池M6号墓石门上的胡旋舞形象
瑪雅,一路走好!給了你E。

Posted by
xw on 12/22/2004. mangnolia commented once.
兰舟,看看这个,有几首翻译的哈菲兹诗
http://www.lyrist.org/ms/xi-ya/hafeizi.htm#1
这个看起来很不错,可是谁懂波斯语?
http://www.persianpoema.com/
*****
xw,谢谢答题。现在打印不了了,马上也会读不成中文。关于你敲的鲁米的诗有点看法,回来再说。祝好。

Posted by
mangnolia on 12/20/2004. mangnolia commented once.
阿珊,就是这样来平衡生活的,拼命工作一阵,再拼命玩一阵。可惜叙利亚不比南部西班牙,不能半夜里醉醺醺地穿着长裙去跳舞还有。。。(哈哈,你知道我说的是什么!)
去NASA吧。我的xx在那里工作。到时再给你说。还有,这边的事没消息吗?伤心!
过节好!

Posted by
xw on 12/16/2004. mangnolia commented 2 times.
xw不要只是努力地去鼓勵別人,也有人很期待能聽你談一談《憂鬱的熱帶》。畢竟我們中間,用三種文字(!)多次(!)讀過列維斯特勞斯的不多。你應該是最有發言權的。謝謝!

Posted by
华 on 11/02/2004. mangnolia commented 3 times.
本来没想介入谈论政治,一是没有选举权,二是又不真的懂政治。然而还是始终在关注了大选。没有想到结果是这样的倒向布什。。。失望ing。。。
不单单是闭不闭眼睛的问题啊。。。
对华讲的关于“对伊拉克侵略导致伊拉克国家博物院被洗劫一空,国家图书馆被焚。是对人类的犯罪”等观点特别有共鸣。

Posted by
xw on 10/29/2004. mangnolia commented once.
早上读了这篇,也是喜欢。夏天在伊朗的集市上看手艺人用天然颜料画地毯,蹲在那里长久地留恋不返。请教那个做了60年手染地毯的老人,他告诉我说。红色是从植物里提取的纯茜素,绿色是山核桃加黄连木再加石榴皮,或者用番红花加石榴皮加天青石混合成另外一种鲜亮的绿色,黄色就用番红花,黑色是把山核桃连皮带壳还有果肉一同捣碎。。。
每印上一种颜色,就放到河里面泡12个小时,晾干了,再上第二种颜色。如此五次三番,最后染出来的地毯永远不会退色。
那一天,就泡在那里再也迈不开步,心里藏着的是深深的感动。

Posted by
奇平 on 10/19/2004. mangnolia commented once.
我在冰岛看到的“高山羽衣”是这样的, 为什么不同?还是“阿尔比斯羽衣”是另外一种植物???
叶子很不同。德国这种植物很多。

Posted by
阿姗 on 10/18/2004. mangnolia commented once.
阿珊和自立惹得我都想家了。。。
谢谢阿珊好照片!你用什么相机啊,每次你的照片用光都是十分的讲究。佩服!(好啦,下次我们的旅行就派你专职拍照啦!:))

Posted by
玛雅 on 10/17/2004. mangnolia commented once.
哈,聪明的小丽丽让阿姨们都开始怀古了:)
阿珊!你害得我也像你一样去翻自己过去的日记,从7岁那年的的10月16日翻下去,就停不住了。现在我这里早都是17日的凌晨了!哎呀,你害人啊!:)

Posted by
promise on 10/14/2004. mangnolia commented 2 times.
呵,阿珊,比曼陀罗幸福的人多了去了!都是你提到抽签的事,我于是今天就想问问运气(心情不好呗),结果还是抽了个“上上签”。见鬼了,我不常抽签,可是每次抽的签都很好。不过总是不应验的。
BTW,你怎么可以给人家写email写一半啊?"...意大...”后面是什么?阿珊你是科学家呀,办事情要严禁啊。:):):)(还是三次!)

Posted by
七格 on 10/13/2004. mangnolia commented 2 times.
七格,希望你今天心情好了,天气凉了有天气凉的妙处,千万别没精打采啊。你介绍的结构和解构让我很长知识,谢谢。
xw关于摩亨佐罗的篆体字也特别的有意思,再接着详细介绍?
顺便说一句,七格,德语的变格很难是不是?你再看一下你背的那句“……住在城堡里的国王……”的原文,我猜那里的变格形式一定和你记的有所不同啊。:):)啊,开个玩笑,别认真啊!我知道德语很烦的。你为什么会学德语?总之高兴又读到你的帖子。真的!

Posted by
r on 10/11/2004. mangnolia commented 2 times.
人间兄,我也是好想一口气的读完你的大部头。你的网页上有全文吗?到哪里去找啊???

Posted by
xw on 10/11/2004. mangnolia commented once.
和你的《母亲河》一样的感人。谢谢好诗。

Posted by
曼陀罗 on 10/11/2004. mangnolia commented once.
老农民你实在太伟大了!说出来的话好专业!谢谢你啊!!!假如早知道,我当时就会直接去请教你的。不过现在知道也不晚,以后有弄不明白的事情,有了求教的地址。:)
现在就静等七格看到这个帖子了。

Posted by
Taka on 10/08/2004. mangnolia commented once.
xw让“说几句”,不知道怎样说才好。Elfriede Jelinek拿到诺贝尔文学奖,这里的媒介称之为“意料之外”( überraschend)。当然了,用德文写作的作家得奖,还是让大家高兴的事情。
我不敢妄自评价Elfriede Jelinek,因为我个人不是很能接受得了她。但她确实很特别,很与众不同,很大胆。她的话剧看过几部,因为个人对话剧比较挑剔,所以说不上喜欢。书只读过《钢琴教师》,是看过电影之后找来读,读得手脚冰凉。(没办法,这方面比较脆弱)
xw,你若找她的书尽可以找德文原文的,不是十分的难读。估计你的能力应该是足够的。记得你过去说过当代的德

Posted by
xw on 10/07/2004. mangnolia commented once.
谢谢xw转载好文章!被那些色彩深深的感动。等你继续介绍林奈的色谱,还有歌德。xw真是“好兄弟”(借用玛雅的话:)),常常给我们打开一扇新的门窗。再谢!

Posted by
xw on 10/07/2004. mangnolia commented 2 times.
谢谢thesunlover转的link。关于波斯古典情诗中喻托功能那一段让我很感兴趣。请问还有没有更多的关于波斯文学方面的文章/著作推荐?先谢了!

Posted by
玛雅 on 10/05/2004. mangnolia commented 6 times.
哈哈,玛雅!贡献贡献!艾比不老不丑,又是绝对放任他爱的女人。可惜没有兄弟姊妹。我不在意的,“共爱”啊!
你不要太绝对,可不一定是“结了婚,婆婆妈妈的事情一大堆,大美女也变黄脸婆”。我也最烦婆婆妈妈的事情,最恨做家务,小孩子更是连想也不敢想。可是你看我过的不是也很好吗?你说我和你单身有什么两样呢?当然了,你说得对,那要看嫁什么样的人。我也是歪打正着吧,当初心神不定挑来挑去的,弄得连最宠爱我的老父亲都开了口“你不要这样男朋友换来换去的好不好。。。”也就一闭眼,就是他吧。就这样简单。命。

Posted by
曼陀罗 on 10/02/2004. mangnolia commented 9 times.
是不是只要看汽车的照片啊?(否则“空口无凭”:-))
谢Volcano和xw的技术指导。可是按要求把照片压缩到30k左右,效果就很差的。对不起,弄不好。凑合看吧,好在只是汽车。:-)
--------------------------------------------
临出发的时候,我把汽车装扮成这个样子。白色的汽车,很适用于高温的沙漠地带,可同时又太平常了。反正是100欧元,就放心大胆地胡涂乱画。惹得左邻右舍都跑来观看。
巴基斯坦,在重兵“保护”之下小心翼翼地行驶。
巴基斯坦,半夜里投宿在一个小村庄。村人热情周到,在此不多讲述。因为不堪虫咬,夜里睡在汽车里

Posted by
华 on 07/05/2004. mangnolia commented once.
华写得真好。
支持欣欣,同意华!

Posted by
玛雅 on 06/07/2004. mangnolia commented once.
玛雅,本来是回你的帖,没小心新开了一条线,不是故意的。你可以把我那个关于《 铁皮鼓》的帖编辑到合适的位置?

(c) 2010 Maya Chilam Foundation