/liaokang
Posted by
annie on 10/14/2006. liaokang commented once.
是很感人,看得我泪流满面。那可是华氏温度。

Posted by
July on 10/10/2006. liaokang commented 4 times.
此诗冷嘲热讽,说世上没有贞节女子,你要是有幸找到一个就告诉我,但即便如此,在我赶到以前,她也会跟两三个人有染而不贞了。译诗最后两句要改,用红颜知己也不恰当,是“贞节漂亮”,一对永恒的矛盾(在John Donne看来)。因此流星易捕,节妇难求。

Posted by
Renwu on 10/08/2006. liaokang commented 2 times.
望梅止渴吧!
“口译员”那电影中有个错误,竟然让基曼用第三人称翻译!这电影在中国放了吗?不搞翻译的也有兴趣看吗?

Posted by
liaokang on 10/08/2006. liaokang commented 2 times.
多谢二位!不知有多少人一生下来就打上这种政治烙印?49年后出生的人数除以365,也得有20来万吧?人家可能没像我父亲那么谨小慎微。

Posted by
liaokang on 10/07/2006. liaokang commented 3 times.
象网可以把儿歌的第二句,既兴后面的一句也抄上吗?先谢了。

Posted by
方壶斋 on 10/05/2006. liaokang commented once.
几起个案不能得出美国没有道德的结论吧?

Posted by
qinggang on 10/05/2006. liaokang commented 3 times.
多谢介绍,对胡我一点不了解,虽然此坛有过讨论他的文章。有个小错:
"写到这里,一下子想起了林语堂,后半生都呆在美国的林语堂,坚持不懈地向洋人推销中国的文化,可是到死也没有加入美籍。"
林晚年是在台湾度过的。

Posted by
八十一子 on 10/05/2006. liaokang commented 2 times.
我军训三发打了45环,身边那傻小子有两枪打我靶子上了。99兄这才开了头,真正打鹿的篇章还得等会儿吗?
当年给我修摩托车那主有个大冰柜,全年吃的肉都是他自己打的鹿。

Posted by
liaokang on 10/02/2006. liaokang commented 3 times.
希望是这么简单。但人们如果随时随地都会吐痰、搓泥,不知要提供多少垃圾桶才够?还有气体和液体呢?普通人对其他民族的看法往往就是根据这些日常小事和举止形成的,而不是四书五经或诺顿文集。

Posted by
xw on 09/30/2006. liaokang commented once.
“高声武气”,99兄的四川话小露一手。

Posted by
xw on 09/29/2006. liaokang commented once.
前不久在纽约开会还见到徐贲,他是为数不多的几个教美国人英国文学的中国人。他最善于从作品中找到意义,也很会从社会现象中发现意义。很令人佩服!

Posted by
liaokang on 09/22/2006. liaokang commented 3 times.
来篇游戏文章练练手。

Posted by
qinggang on 09/18/2006. liaokang commented once.
文字还不错,照片倒胃口。

Posted by
阿姗 on 09/18/2006. liaokang commented once.
真TNND漂亮!我还贴马耳他照片呢,现眼!欢迎回来!

Posted by
liaokang on 09/18/2006. liaokang commented 5 times.
贴篇旧文,纪念文革。

Posted by
英译中 on 09/17/2006. liaokang commented 7 times.
Shangnengfan译得对:天降雨,盐照倾。
有人解释过:这句改编于成语"It never rains but pours"的妙语是说他们的盐在下雨天也不板结,照倾不误。

Posted by
pengdaze on 09/17/2006. liaokang commented once.
大胆想象不是科学,自贴自吹也不说明问题,我要看论证和计算。斥力说怎么解释太空站不被压回地球来?怎么解释宇宙飞船的运行?
老八又要说我多此一举来较真了。
风子风趣!

Posted by
liaokang on 09/15/2006. liaokang commented once.
这篇好像没在这儿贴过,搬来凑数。

Posted by
qinggang on 09/14/2006. liaokang commented once.
我儿子用“仿佛”造句,说:“张辛仿佛是个傻帽。”老师斥了他,要他再造。他说:“张辛仿佛很聪明。”结果让老师给他留办公室里了。

Posted by
liaokang on 09/12/2006. liaokang commented 7 times.
加了这么一段:
你如果看到一群男士突然转头仰望一个方向,那一定是多了一位大胆的女性。当然,人家也许只是想痛快地与大自然融为一体。她们不可能不知道,敞开的胴体未必有箍耸的上身好看。幸好男人们多有自知之明,不肯为肌肤的痛快而滴里嘟噜地裸泳。如果有一天,裸体浴场普及了,虽然可以尽情地亲近自然,却不知美将何在?
毋庸讳言,很多人去海滩不仅仅是游泳、晒太阳。观赏、展示健康俊美的人体也是一个主要原因。我注意到一位衣着整齐的男士坐在带伞的轮椅里,长久地在海滩上观望。顺着他的眼光,我总会看到最婀娜的身段、最妩媚的姿态、

Posted by
liaokang on 09/11/2006. liaokang commented 3 times.
亚历山大的故事我讲得太简单,上网查查,肯定多得很。

Posted by
Taga on 09/09/2006. liaokang commented once.
也就没有我这么糊涂的。

Posted by
liaokang on 09/09/2006. liaokang commented 6 times.
"那个女歌手好漂亮啊。
也不知道是不是因为和廖先生站在一起的缘故"
是,是俺衬托的:-)

Posted by
liaokang on 09/09/2006. liaokang commented once.
跟玛雅聊起来,才发觉这篇旧文没在这里贴过,没想到会引来这么多知己。感谢诸位美言,欣赏废言的翻译。废言不废!为证视听,下篇文附张照片。

Posted by
八十一子 on 09/09/2006. liaokang commented once.
99兄好闲情逸致!

Posted by
廖康 on 09/08/2006. liaokang commented 4 times.
圣母怜子

Posted by
liaokang on 09/06/2006. liaokang commented 2 times.
试了一下,没贴成。不是会员呀。麻烦阿姗代劳好吗?先谢了!

Posted by
xw on 08/08/2006. liaokang commented once.
《搜神记》上的董永妻只是个故事的坯胎。民族强大了,就会占有话语权。也许有一天,这真会成为国际情人节。

Posted by
玛雅 on 08/02/2006. liaokang commented 2 times.
Yes, Ma'am. I thought you would like only those semi-academic essays.

Posted by
liaokang on 07/03/2006. liaokang commented once.
提起来给七月。

(c) 2010 Maya Chilam Foundation