/ben ben
Posted by
小曼 on 11/12/2007. ben ben commented once.
既是人像摄影,当然要看人而不是光。人要吸引人。
我不会数数,有一张我有点兴趣:她在想什么呢。
倒数7吧。

Posted by
July on 11/10/2007. ben ben commented 4 times.
吓我一跳。想想,我的还早呢。

Posted by
笨笨 on 11/08/2007. ben ben commented 8 times.
都过完鬼节了,还吓我。

Posted by
小蒲 on 11/07/2007. ben ben commented 3 times.
蒲蒲,我的回信你找到了吗。
挺新颖的。我最喜欢这节。还有批评的话呢。在哪说好?:)我先开会去了。

Posted by
liaokang on 11/06/2007. ben ben commented once.
看来,康德,我也该看看。

Posted by
xw on 11/06/2007. ben ben commented once.
夜黑﹐摸一把斧子
瓷盆﹐一截麻繩
獨自潛藏入蘆花蕩叢深
獨對星光
對天默默通訴
她跪倒的麻布口袋上
翻紅。使盡氣力
破﹑瓷片﹑深切割…
滲血…她暈玄…
XW好。挺好看。 这段她在做什么?

Posted by
笨笨 on 11/06/2007. ben ben commented 4 times.
策兰
数数杏仁,
数数苦的让你醒著的,
把我也数进去:
我寻找你的眼睛,你睁开无人看你,
我纺那秘密的线
你在线上的沉思之露
落进被不能打动人心的词语
守护的水罐中。
你全部进入的名字才是你的,
坚定地走向你自己,
锤子在你沉默的钟楼自由摆动,
无意中听见的够到你,
死者也用双臂搂住你,
你们三人步入夜晚。
让我变苦。
把我数进杏仁中。
(北岛译)

Posted by
笨笨 on 11/02/2007. ben ben commented 4 times.
视角真够闹的. 这首原稿在这. 我把结尾改了. 你说好吗.

Posted by
笨笨 on 11/01/2007. ben ben commented 8 times.
你喜欢真让我开心。小曼正是青春无敌。敢说敢问,直言不讳最是好。

Posted by
自立 on 10/30/2007. ben ben commented 3 times.
其实风子这个比拟是很好的。毒,放在罐里,可能就是药。
但自立好象在说,这病那病的,加一块儿,就是个并发症,更没个好。唉。

Posted by
文取心 on 10/30/2007. ben ben commented 2 times.
有同感。

Posted by
笨笨 on 10/29/2007. ben ben commented 6 times.
呀。忘了这边了。
该走了。让笨笨谢幕。三次。

Posted by
笨笨 on 10/29/2007. ben ben commented 4 times.
笨劲笨劲不在家,笨笨心里哗啦啦 啦 啦
老哥直言,我甚欣慰:)

Posted by
西红柿 on 10/29/2007. ben ben commented 2 times.
你随便说的话,也这么好听。我的眼力从来不错:)

Posted by
小曼 on 10/28/2007. ben ben commented 3 times.
小曼,请给我发个E。benbentalks123@hotmail.com

Posted by
WOA on 10/26/2007. ben ben commented once.
帮你们用排除法,笨笨OUT。 她什么时候说过象以上任何一句那样的明白话?周末愉快。

Posted by
小蒲 on 10/21/2007. ben ben commented once.
挺好看。
我觉得文字真不在长短。要每句都好看。都给你点什么,把你留住。

Posted by
liaokang on 10/20/2007. ben ben commented once.
小马猜得不错。这个电影破绽太多的。
大家讨论这么热烈,首先是色,这是这个影片很好的尝试。也只有李安有这个资本尝试。
其次,影片描写是极端的经验。特务的经验或许可以想象。那杀人的经验,特别是一个普通少女, 带着杀人动机去发生性关系的经验,以及之后发展出的心理生理情感体验就远不是观众可以想象的。更有问题的是,这种极端也超出了导演的把握和诠释能力。
有些谁都不知道的东西,可以任意去讲述,如聊斋。但有些就怎么讲,都不可信。这个电影属后者。
但这又是这个电影迷人的地方。有很多可以无数遍重新演绎的地方。比如说王最后

Posted by
笨笨 on 10/19/2007. ben ben commented 2 times.
笨笨的七八行叫板"鲁米的四行":)

Posted by
July on 10/19/2007. ben ben commented once.
疯子拎壶上青冈
纯属个人视角

Posted by
abc on 10/17/2007. ben ben commented once.
风子写得好。思路清晰,观点成熟。就是不怎么舍得常写 :)

Posted by
文取心 on 10/12/2007. ben ben commented 4 times.
所谓极致就是真相。真相也就是心灵的外化表现。
通篇闪着见识,也不断透露着男性的如果不是男权的趣味。:)
哪位女权来谈一下。

Posted by
二老板 on 10/12/2007. ben ben commented 3 times.
care to share with us what 元郎体--钱爷创的 is?:)

Posted by
WOA on 10/10/2007. ben ben commented 2 times.
这标题给的信息是年龄加性别。怪危险的:)
人的年龄和人的存款一样,在某个范围内只是个数字区别。超出同一个范围,才有意义上的变化。如果真是对这个人有兴趣,那么他的年龄可以直接告诉你的东西,其实很少。想想吧,他的存款能告诉你什么呢。
没功夫写了。人与人之间的交流,好象说是心灵投契很重要,我倒觉得是彼此热情的匹配才更重要。这个和年龄居然是没有关系的。

Posted by
八十一子 on 10/10/2007. ben ben commented 2 times.
这种诗歌看看,不碍事的。肯定不会虚脱。挺幽默的。
翻译很好。

Posted by
笨笨 on 10/09/2007. ben ben commented 2 times.
借个名,哗众。has nothing to do with them:)

Posted by
zxd on 10/09/2007. ben ben commented once.
翻译是做功德。能腾出功夫的,真该当善事一样去做。最近读了两本书,德文翻译过来的。我这个激动啊。一半是为作者的真知灼见,另一半是读不通急的。
比较理想是哲学家翻译哲学著作,诗人翻译诗歌,画家翻译美术著作。即便他们克制不住,在字里行间透露出对同行的激赏,暴露自己的灵感,对读者,也未尝不是锦上添花的事。
咖啡不乏学养深厚的朋友,我觉得你们有能力做的。

Posted by
touche on 10/08/2007. ben ben commented 3 times.
我觉得
电影只借了张爱玲的名字和框架,跟小说没什么可认真的关系
走出影院,就批评片中性爱的表现和意义,太快了。意义往往是过一段时间后浮出水面的。李安让你难受了吧。郁闷了吧。他是知道的。你却不知道为什么。
说表演,汤和梁都是天生的演员。

Posted by
笨笨 on 10/05/2007. ben ben commented 3 times.
没想写。不小心看了WOA还是聂鲁达的绝望的歌,也不想绝望。:)

Posted by
WOA on 10/04/2007. ben ben commented once.
如果不是我一瞎读就会胡写,我也一定加入:)

(c) 2010 Maya Chilam Foundation