J.J. posted on 09/22/2010
中秋 ------ 找出八爷译的LUMI诗歌"月亮比做你的脸庞"
23,我本想把月亮比做你的脸孔 ---- 81子译
God forbid I'd compare the moon to your face
Or the tall cypress to your stature and grace.
Where in the moon are ruby sweet lips to be found?
What cypress sways with the luminous grace of your ways?
我本想把月亮比做你的脸孔,
再把那高高的丝柏树比做你婷婷的身姿。
可我在月亮里却找不到你宝石般的嘴唇,
阿娜的丝柏树也不如你明媚多姿。

LMzt posted on 09/23/2010
记者来鸿:西点军校讲授“胖子该不该杀”
艾德蒙兹 BBC记者
培养美国未来军官的西点军校,准时,是纪律要求,不容质疑。
西点军校是培养美国军官的摇篮。现在,道德哲学也成了学员的必修课。他们必须研习的一道难题是,是否应该以牺牲一个人的生命作代价挽救其他人。BBC记者艾德蒙兹向我们介绍了未来军官们的抉择。
“8:00,离开酒店,给新闻官吉姆打电话”,“8:20,停车场,与吉姆会面”。
这是我们的日程表。活动安排写在纸上,但却如同铁打而成,象军事行动一般精确。其实,这也不足为奇,因为我们是在走访培养美国未来军

牛津大学科学家研究显示:“重色轻友”乃人之常情
文/乔颖
对于因陷入热恋而无法顾及朋友的人,中国人常开玩笑说此人“重色轻友”。英国一项研究不仅印证了这一说法,还给出了具体数字:平均而言,一段恋情使人失去两名密友。
失密友
牛津大学进化人类学教授罗宾·邓巴的社交圈研究旨在弄清,在与不同人的交往中,一个人如何分配时间。关于恋爱代价的部分则是同类型研究中首次涉及。
研究基于对540名成年人进行的一项在线调查。受调查者包括428名女性和112名男性,平均年龄28岁。363名受调查者说自己有“亲密爱

刘继杰:八月十五杀鞑子
·刘继杰·
小时候听大人讲过八月十五杀鞑子。现在大家都知道八月十五吃月饼,很少有人知道八月十五杀鞑子是怎么回事儿了。据说八月十五吃月饼是从八月十五杀鞑子而来的。其实要说起来,八月十五应该是一个民族解放的纪念日。
元朝的时候,中国人做了亡国奴,在蒙古人的异族统治之下。蒙古人本是游牧民族,不知道怎么治理中国这么一个经济发达的国家。元世祖忽必烈灭了南宋以后,有人主张,干脆把汉人都赶走或杀掉,把整个中原大地变成蒙古铁骑的大

陈向阳:当汉字遭遇科学
·陈向阳·
汉字曾遭到计算机的考验。结果,汉字的键入问题完满解决,输入速度甚至可以快于拼音文字。国人皆大欢喜。也有人却开始,北京人讲话:烧包。不信就上网看看,有人大谈汉字多么科学,说每个汉字都是“全息图画”,“完整的信息模块”,“大智大慧的创造”,比任何其他文字先进,“将在信息全球化时代逐步成为国际通用语言”。
确实,汉字有奇妙无穷的书法,一个字还能拆成各含其义的“部件”,更有一字多义、一字多形。说汉字像“图画”,单

小麦小麦 posted on 09/24/2010
马桶里钻出一条蛇。好恶心,好可怕。恶心可怕的东西真实感都特别强烈。
http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hyanp79XqT-UeqsRJuWvCGlA-ATQ
Polish pensioner finds two-metre anaconda in toilet
(AFP) – 4 days ago
WARSAW — A 73-year-old Polish pensioner was shocked to find a two-metre- (6.5-foot-) long anaconda peering up out of her toilet bowl Monday in her flat in Wroclaw, south-west Poland, local police said.
"After she raised the lid of the toilet seat, the lady saw a huge snake that

读了池莉和王安忆的长篇,换一本白先勇的短篇集《台北人》,便看出一点短篇小说的门道来。短篇小说如同经典戏剧, 必须在有限的空间展示更多的内容,所以常常借助人物对话交待被描写场景以外的人物和事件。 小说的重点反而不是所描写的此时此刻了。白先勇的小说,多涉及败退台湾以后的国民党老兵。除了描写他们的现在时,还要让人物交待出过去时。这好比是英特网的链接,点开又是一个故事。
他的主题多是人事的沧桑。命运的无常。读起来让人感叹。
人物形象的刻画则栩栩如生,特别是描述惨象的时候,也许是想借着很细节的描述传达尽可能多的信息

令胡冲zt posted on 09/23/2010
中国的主流专家对国际关系的“五个错误判断”
作者: 孙锡良
围绕中国近些年来的一系列争端所引起的国内争论,我们可以简单地归为三个层面:一个层面是官方性质的所谓主流专家言论,第二层面是带有半官方性质的研究机构声音,第三层面是不被重视的民间声音。总的来说,民间声音是理性中夹杂着偏激,研究机构往往是左右奉源,而官方机构的声音则纯粹失去了对事物的判断准则,是中国国际形象受损的主要原因所在,也是中国外交被动的根源所在,今天,我想把官方和半官方主流专家对国际关系的错误判断作一个小小的总结,希望能引起有关人员的思

有个同事的朋友用数年时间写了一本书,想联系出中文版。此书介绍:
作者:托马斯-沃克
内容简介
本书副标题为《科学拒绝接受的意识》。这个副标题更好地反映了本书的主要内容,即探讨人类社会中的超自然现象。
作者托马斯-沃克现居美国加州。他身兼按摩医生,武术专家,自然科学教授多种身份。本书的写作开始于1995年。2008年,作者的儿子身患癌症不治,临死前曾告诉沃克“保持联系”。此后沃克的生活中发生了一些不可思议的事情,证明儿子的确在跟他保持联系。这也加强了他关于超自然能力的信念。
全书分10章。每章标题如下:
1.

作者:钱钟书
有那么一个有名望的作家,我们竟不知道他的姓名叫什么。这并非因为他是未名、废名、无名氏,或者莫名其妙。缘故很简单:他的声名太响了,震得我们听不清他的名字。例如信封上只要写:“法国最大的诗人”,邮差自会把信送给雨果;电报只要打给“意大利最大的生存作家”,电报局自然而然去寻到邓南遮。都无须开明姓名和地址。我们这位作家的名气更大,他的名字不但不用写得,并且不必晓得,完全埋没在他的名声里。只要提起“作家”两字,那就是他。
这位作家是天才,所以他多产;他又有艺术良心,所以他难产。文学毕竟和生

xw自立 posted on 09/19/2010
想起吴恩裕先生
—— 读吴著《马克思的政治思想》一书
刘自立
一
知道吴先生的人,无论老中青三代,恐怕不多。笔者相识吴先生机遇凑巧。那还是在上个世纪七十年代初叶。因为父亲“问题”,我们合家被驱赶出北京沙滩中宣部大院,移居西斋斗室。西斋名气很大,是原京师大学堂旧址;此地现在被列入国家文物保护单位。知道西斋者,也曾从《青春之歌》一书里略窥其貌;林道静这个著名小说人物,就经常出入此地;加上余永泽,则是确有其人;柒拾年代时,据说还住在西斋毗邻之沙滩北街57号(西斋是59号)。这个偌大的院落兼呈传统与民国建筑于

xwJoey posted on 09/18/2010
《聊胜于无》
网络是虚拟的,这是普遍的共识。但是,什么是虚拟、什么才是真实的呢?如果你也自问过这个问题,那么恭喜你,你就是三楼楼长,或者是像周宇一样自学成材的哲学家。其实,精神病人经常就分不清虚拟和现实,比如受迫害妄想狂总是觉得有人要迫害他,任何一点风吹草动都可能隐藏着杀机。沉溺网络的虚拟世界里不能自拔,也算是精神病的一种,搞不好会被电击的。
梦想和现实也要区别开来。聪明的人说,这世道是务实的时代,心怀理想的孩子们好可怜。好在现在的孩子们成熟得早,小小年纪就懂得了这些道理,成了聪明人,天上的小星星一个个

feifeimaya posted on 09/16/2010
小麦小麦 posted on 09/13/2010
突然发觉,黄碧云都快50岁了。去年纪念64诗歌音乐会上的朗诵。
http://vimeo.com/5357663
“來年每個極為炎熱的夏天
日頭一日比一日短
橙霧愈近乎綠
在一個紫色的暴雨早晨我發覺早生花髮”
“張手成空我知道捕風捉影
俯首無語從此說幻言虛
低眉順耳我以為同流與對逆等同
一個四月的早晨我寫下我的第一篇悼屍文”
“自此花髮與沉默共長
自此同行者遠離
自此日漏日空
斷足吃心者長夜幽閉”

人民大学教授:张鸣
中国足球之滥,天下无出其右。随着昔日足协掌门人谢亚龙被立案调查,昔日足协的一、二、三把手,谢亚龙、南勇、杨一民,以及大部分中层官员,都“进去”了。消息灵通士人说,他们都关在沈阳看守所,这个看守所,注定要在历史上留名,因为,它已经变成了另一个足协办公大楼。足协烂透了的话,早就有人讲了不知多少遍,现在终于被证实了。昔日的足协,一窝烂,洪洞县里没好人。
大概是在今年年初,有记者问我,你认为中国足球和大学,哪个更有希望?我回答说,足球。现在,如果同样的问题,我还会这样回答。足球虽然引人注意

读池莉
看到一本池莉的《所以》。刚看完王安忆的《流逝》。再看池莉,不觉池莉语言太疏松一些。她还乱用逗号,把一句话顿开来说:“不错,很多有钱人,都有狂妄和愚昧无知的毛病。这是因为,先富起来的这批人,十有八九都是从前的劳改释放犯、社会渣滓什么的。”(为什么用逗号把主语和谓语隔开?)
池莉的小说,有点像电视剧,就是一个劲地说故事。人物的内心揭露,要靠读者自己去完成。而王安忆则都给你写出来,省了你很多麻烦。
然而读这本书也会着迷。故事情节倒还次要,主要是书里面反映的世俗文化和物质文化,颇有帮助回忆历史的作用。这本

maya京不特 posted on 09/12/2010
秋天,重返博客
标签: 杂谈
我的气喘吁吁是从六月份开始的。那时我在想,把一些东西了结掉吧,于是,就开始了。本来我是在翻译基尔克郭尔的《畏惧与颤栗》,时间也宽裕的。但是我对北京的一个编辑朋友说,哈斯的那部著作就不再等了,让我们开始吧,于是,就开始了。我以为那不会花很多时间,只是把文字顺一下,想来时间也是宽裕的。
我暂停一下对《畏惧与颤栗》的翻译。先理一下我的哈斯译文,估计一个星期就能够完成的。但这是事实上是出乎我意料的,因为我所以为的小意思成了一份很繁重的工作。哈斯的书,也就是《幻觉的哲学--尼采八十

吳敬璉:中國貧富差距 腐敗壟斷害的
「如果說中國有一位經濟學家的意見,永遠值得聽取的話,那就是吳敬璉。」這是華爾街日報的一篇評論,對中國當代經濟學宗師吳敬璉的推崇。
吳敬璉早年投入體制,中年推動市場經濟,晚年極力主張建立法治。他最重要的「戰役」之一,是2000年3月,他認為當時漲翻天的網路股即將泡沫化,結果不幸言中。隔年,他直指大陸股市監管存在諸多弊端,股市形同不公平的賭場,政府接著宣布嚴查弊端,市場暴跌,吳敬璉萬箭穿心。
但此時,吳敬璉對著指責他的人寫道:「當看到一些生活無著的下崗(失業)職工,拿著自己

smartmanHaha posted on 09/14/2010
富人移民已经不是新闻,但是,中国的富人大规模向海外转移资产,实在是一件特大新闻,只不过这个新闻不为老百姓注目,所以,还没有形成舆论的热点。
当官方公布热钱出逃时,我们就应当引起警觉,因为这个出逃的其实不是热钱,而是中国富人的人民币资产换成美元,出逃境外。连续三个月,中国的人民币换成美元净流出资产共计340亿美元,平均每月113亿美元,超过2008年以来的月度高点。
与此同时,为配合这一部分资产流出境外,央行在8月份投放基础货币380亿元人民币,比去年同期多投放213亿。人民币基础货币投放的乘数效应为16倍,等于

mayamaya posted on 09/14/2010
好像世界末日一样!
Massive fish kill reported in Louisiana | The Upshot Yahoo! News - Yahoo! News
http://news.yahoo.com/s/yblog_upshot/20100914/od_yblog_upshot/massive-fish-kill-reported-in-louisiana

令胡冲zt posted on 09/14/2010
评论:曼德拉的怒火和反战者的无奈
跃生
BBC中文网记者
布莱尔在都柏林遭遇反战者抗议
自从英国工党政府在今年5月份下野之后,前政府成员纷纷推出回忆录,向外界披露了许多在并不久远的过去发生事件的细节。
昨天(9月13日)最新出版回忆录的作者是前政府核心人物彼得·海因,他在书中回忆南非前总统纳尔逊·曼德拉就英国参与伊拉克战争而指责英国首相布莱尔的内容引起读者极大兴趣。
海因是前工党政府重臣,曾经担任北爱尔兰事务大臣和威尔士事务大臣等要职。
“不能等待历史”
他在肯尼亚出生,南非长大,16岁随父母返回英国

Geocities 原来是独立的一个免费的个人网页host,后来被yahoo拿去了。后来yahoo又宣布关闭,导致很多人辛辛苦苦制作的网页失效。
今天偶然发现有另外一个地方archived Geocities 上的资料。现在只要在那里输入你的yahoo的用户名,你就可以调出来原先存在Geocities里的网页资料。
reocities.com

七
世间一切改革、革命甚至起义,都有一个现实和传统的条件及其条件转换。传统的条件就英、法两国(革命时期和复辟时期)和美国(独立战争前)而言,就是追回被统治者和皇上废弃,中止和破坏了的政治权力、经济利益乃及其宪政制度——因为,宪政制度不是从革命时期开始的,而是从革命时期以前几百年、上千年旋即建立,但并不完善的。这个证明是非常明确的——如,英国人,议会和革命党(其实是反对党)要恢复议会决断和议事的权力;法国革命,也是要恢复被中止几百年的三级议会;美国独立战争更多是要争取美洲人的宪政权利——“无代表,不纳税”

整天坐公车上下班,看英文书伤眼,于是借来中文书。借到一本王安忆的《流逝》,写文革期间一个资本家家庭的日常生活,写这家的儿媳妇如何由过去的贵夫人变成能干的持家妇。内容就是每日的生活琐事,但是又和国家的政治息息相关,可是涉及政治的部分,却只由市井小民的闲言碎语中带出,其中的幽默诙谐和苦涩,只有经历过那个年月的人才能心领神会。王安忆的小说是地方文学,同武汉的池莉一样,多用方言点缀,使其描写更为栩栩如生。
日常生活的细节描述,很多如果不看都是已经忘掉的,比如火柴2分钱一盒。那个时候买肉,按照元角分计算。想想现在大

我自己的丹麦语诗歌,自己翻译了两遍。
....
....另一首的翻译我自己都还没有定,标题是:
很久很久,“什么也没有”发生着,我重复
.
(汉译一)
这是一个承担着一种意味的声音
我写下了这意味并且不断地写下这意味
在丹麦文里它叫做“什么也没有”
在中文里它叫做乌有
苍白的肤色
一小块黄油
一天的婴儿
害怕,并且恰恰以此终结
这不是我所发明的一样东西
从远古时起它就总是在那里
并且在远古时之前
“什么也没有”就总是在那里
通过其气味
一个人遇见另一个人
人的一呼一吸时而就在一道这样的风

京不特梦冉 posted on 08/20/2010
发一首旧诗歌,顺带问好XW和京不特!
【始终】
-- THE PHANTOM OF THE OPERA
梦冉
鸟的影子透明,向海的一侧碧蓝。
水气蒸发,袅袅上升。
书桌上的黑暗,和灵魂
都去向南方!
苏醒于简单的方式与声音
迷雾准时地弥漫,一如残梦隔夜
水晶灯光砸向地面,
温柔与毁灭后的沉寂隶属时间
羽毛。我的方式不变,一直在镜子里走出的是谁?
-- 万劫的面具,滑动的水的肉体。令人心悸地 --
繁华与虚空何时再被忆起?
你将死亡的瞬间,我亦不复重生。
注:THE PHANTOM OF THE OPERA 是百

草叶LM posted on 09/12/2010
几个月前在西安吃过的。
有谁知道这个字怎么发音?

xwxw posted on 01/11/2006
看守瓜田谣
“干什么的?”
“走大路的。”
“大路有水。”
“我走小路?”
“小路有鬼。”
“走刺窝里?”
“窝里有刺。”
“我走瓜田?”
“田里有瓜。”
“那我就摘一只瓜
┄抱了吃去。”
====
读儿歌,抄童谣,便也回忆起了一些童年的歌谣。比如前面的张宗昌
谣,还有这个看守瓜田谣,都是唱了不知道名字的。
这“看守瓜田谣”的名字起得很好,是海子给起的?
想想张宗昌那些臭诗,怕不会比张宗昌谣流传得更广,更久吧。

台港澳民间保钓人士计划出海
林楠森
BBC中文网台北特约记者
中国渔船在上周二与日本巡逻船相撞
台湾中华保钓协会计划在周一(9月13日)出海进行保钓活动,据其网站指出,包括香港与澳门的保钓人士也将参与此一针对日本的抗议活动。
中华保钓协会将在周一中午,于台湾北部的野柳召开记者会,其最后是否得以顺利出海到钓鱼台(日称:尖阁诸岛)海域,仍未可得知。
此前传出的消息是保钓人士租不到渔船出海,因为船老大出海必须冒着被台湾当局罚款或渔船被日本海上保安厅扣押的风险。
但据中华保钓协会表示相信这次的活动必能圆

摄于Monterey, fishermen's wife

(c) 2010 Maya Chilam Foundation