Erica Jong website: www.ericajong.com
虻叔提到Erica的新书,我这里就侃一段我与她的结缘。大约八、九年前,我的台湾女友作家成寒毛羽翻译了Erica Jong的代表作《怕飞》。那时我还是一个怕飞的小女子。成寒写信来与我们讨论“ziplesss fuck”的中文翻译,根据Erica为zipless fuck 所下的定义,成寒觉得“意淫”最为恰当。根据《红楼梦》里警幻仙姑的定义:“ ‘意淫’二字,惟心会而不可口传,可神通而不可语达。汝今独得此二字,在闺阁中,固可为良友,然于世道中未免迂阔怪诡,百口嘲谤,万目睚眦。” 我们都觉得恰当。 所以有这样

在书店里买到Jong的新书 Seducing the demon, 一口气两个晚上就翻完了。马上跟她的agent联系,想知道什么时候再能有机会见到她,希望能得到这本书的翻译权。
10年前认识Jong,这些年来我一直把她当作我的的Mentor,我的文学老师,我的文友。读她的小说仿佛在读我自己的传记。我对她的喜爱与崇拜超过了任何一位女作家。
现在把她书里的一些段落打出来与大家分享,这本书是本年度的best seller,是为她自己也是为所有爱好写作的人写的指导书:
Isaac Baqshevis Singer wrote a wonderful story called "Taibele and her demon.

July posted on 01/11/2007
Pompeii, 生命之城:
神庙废墟:
蓝天下的文明:
斑驳岁月:
告别人世:
生命不息:
永恒之鸟:
古旧的青苔:

这次中东旅行,我认识了好几个非常可爱的朋友。
这是三个在读大学的女孩子,胖胖Hala是我朋友的妹妹,Katie与Talin是她的好朋友、同学, 三个都是20岁上下的美丽姑娘。他们带我逛街、坐咖啡店。我们一起去玩桌球、保龄球,好多年都没玩儿这些了,好开心啊,我们四个女孩子玩疯了。
Katie与talia我非常喜欢。Talia是个tomboy,开车技术绝顶。是我见过最了不起的车手,她可以把车开得好像着了魔法一样, 神出鬼没,根本无法停车的地方也能把车塞进去,她还是赛车高手,拿过中东女子赛车冠军,她的桌球打得一级棒,反手都能赛过男子。她们对我说了

这个小说大概没有贴过。今天翻出来贴一段,给大家看看吧。
………………………………………………
好几年前的一个晚上,天下着微雨,对面的中央公园很静。我坐在街角的一个咖啡馆里写一连串没有时间顺序的故事,没有其他的顾客,整个城出奇地安静。我后来很偶然地发现那一天恰巧是传说中的世界末日。我这十几年有一些不同寻常的经历。它们拼和在一起的偶然因素很多。过往的一切感怀心痛的事象窗外树叶一样纷纷飘落。人的运和命都是把握不太住的,像滑滑的泥鳅。人生如何把握?在我写完这一个故事以后,就想把身上所有的穴门都

阿拉丁燃灯 posted on 01/29/2007
看看都是啥。 (估计XW得第一个来,呵呵)

"Barcelona and Modernity: Gaudí to Dalí" presents Barcelona as a booming industrial city with conflicting politics and revolutionary works of art, architecture, and design. To explore the relationships among the visual arts, broader cultural activity, and political events of the era, the exhibition is organized in nine thematic sections, beginning with the origins of the Catalan Renaissance. The remaining sections focus on the major artistic movements that followed: Modernisme, Noucentisme, and other av

广天的戏这次是一下子三出同时演。我们先是在万体馆碰头,然后去南京看了首演式。
上海的首演式要在五月份,我已经回丹麦去了。

玛雅的"厌倦旅行" 引起了众说纷纭. 一篇旅行手记倒底在写什么? 我大概统计了一下, 咖啡的来客中基本上分成两大派(其中有少数人既是这一派又是那一派).
就事论事派. 他们是fanghuzhai, qinggang, 茵儿, rzp, feiming, 令胡冲, 顶, st dude, 守望古典, guanzhong. 可以从这一派人的回应中看出, 他们的反应比较直接朴实, 认为作者写的就是厌倦旅行.他们中有的是饿汉, 象qinggang, st dude等,他们的第一反应就是: 什么? 岂有此理! 他们还有中还有一部分饱汉, 象fanghuzhai, 守望古典等, 他们由于某种原因, 深知长期旅行之苦. 从这个角度出发,表

昨天下午同一位写诗的朋友去听欧洲诗歌朗诵会,朗诵地点在一个天花板很高的餐厅,餐厅的名字在美国恐怕是少见的:堂倌与诗人(Busboys and Poets), 这里每个星期二都有诗歌朗诵,不过这次不同,是欧洲诗人的朗诵会,八个国家使馆的文化官员都到场,朗诵自己国家著名诗人的诗句。
五月的华盛顿虽然时而春寒料峭更兼冷雨菲菲,但鲜花盛开,而且有长达一个月的Eupoean Poetry in Motion活动,有很多诗歌朗诵会、纪念会,城里的公共汽车上还印满欧洲诗人的短诗和英文翻译,这是在年度惠特曼诗歌纪念活动之后的又一次小高潮。
这次朗诵的好处是各国代

在路上又是将近一个月,阿姆斯特丹旅店的窗外风雨淅沥,情绪落寞。厌倦旅行,要是这样的话让不能出来旅行的青冈听到,真是有点饱汉不知饿汉饥,饥荒年间皇帝却在为没胃口发愁。是我的情绪太坏,还是我老了?我厌倦这没完没了一个人的旅行,厌倦了所有的陌生人。厌倦旅行,让我吃惊,我连续坐过30多个小时在石子路上颠簸得我呕吐的敞篷卡车,我曾经都快乐的,我现在怎么了?
我真的哪儿也不想去了,在欧洲刚刚10天,我已经腻味得忍无可忍,在阿姆斯特丹、米兰还有几个装腔作势的瑞士小镇。皮箱里的衣服全是夏装,而5月的欧洲依然停在3月的风寒里,我

满月的这几天,我总是特别敏感,从前天开始就不对劲。 这个六月好像会有许多的事情发生。 乱乱的, 心惶惶的。 下个星期二是金星遮日,星象上有不少说法。 Venus是主情感的。六月底是圣约翰节,也是夏至,是所有喜欢狂欢的人的节日。 也是巫婆神汉斗法的日子。 …………………………………………June 8, 2004: The Transit of Venus!Get ready for an extremely special, very rare astronomical event: On Tuesday, June 8, the silhouette of Venus will cross the disc of the Sun. It's lik

maya posted on 08/07/2004
他们从额头神山开始在血液里

偶然看到这个广告,设计、创意以及思想都不错,思想性尤其突出。一分钟的广告里埋藏了这么多暗示,真不简单。男人最好的味道是old spice的味道:)

邀舞
廖康
“可以和你跳个舞吗?”她大大方方地问道。
见她朝我走来时,我的心跳就开始加速了。虽然竭力假装镇静,但在慌忙中站起身来时,我的皮带扣挂在椅子的扶手上,几乎把椅子掀翻。我的脸红了,甚至不好意思正视她的眼睛,磕巴了一句肯定的答复,笨拙地伸出双手。左手持她右手,本该让人家轻轻搭上就行了,也不知怎么鬼迷三道,竟然用力握了她,她嘴角略微咧了一下,我意识到不对,又差点让她的手掉下去。与此同时,我的右手搂她腰,稍靠下了点儿,一触到那丰腴,立即弹了上来。
我们都知道她是谁。小时候,她在一部著名电影中演过监

近来读了几篇网友的文章,读不下去,除了不喜欢其讲故事的文体框架之外,最大的问题是语言。 这星期与xw谈了一点文字功夫的想法,他与我的见解非常相同。 西洋文化因为有了圣经,从此有了自己语言的标准, 如马丁路德将圣经翻译成德文,德文从此有了标准化的语言。中国没有一部类似的经书作为白话文标准,很可惜。 大家喜欢圣经中文翻译本里的语言吗? 虽然有些版本的翻译语言陈旧过时,但还是很耐久的。 这之后就是翻译文体, 上海洋径滨,革命年代的口号。然后是丑陋的俄文翻译小说,是中文翻译作品中最糟糕的文字。我们都

在催眠术表演会上
--------------------------------------------------------------------------------
大厅里灯火辉煌,满都是人。大厅里的中心人物是催眠术家。这个人尽管生得矮小,
气度也不庄严,然而脸色开朗,神采焕发,得意洋洋。人们不住对他微笑,鼓掌,钦佩。……
大家在他面前都变得脸色苍白。
他也确实在做出奇迹。他弄得一个人昏昏睡去,弄得另一个四肢僵硬,弄得第三个把
后脑壳枕在一把椅子上,脚后跟放在另一把椅子上。……他把一个报刊工作者又高又瘦的
身体拧成螺旋形。一句话,他做的事鬼才明白。他对太太小

亭亭一枝菊
--給弘一大師
你優雅的身體
如琢如磨﹑如金如玉
如一枝菊﹐亭亭
天上一片雲
“天意憐幽草﹐人間重晚晴”
譜寫詩歌的生命
“亭亭菊一枝”
生命一枝菊﹑一首詩
把我置身于散文的境地
拜伏在你跟前
心甘情願﹐用白話文
把你來唱頌﹑贊吟--
你瘦弱的身軀
承載着宗門內最嚴苛的戒律
如切﹑如割
刺痛我身心的渾濁
剖開小我﹐迎來大我﹗
一枝殷紅的菊
如血﹑如火--得有枝真菊
得有個象樣的中文名
Dahlia 'Bishop of Llandaff'?
仍覺得有些稚氣
Achillea 'Feuerland' 呢﹖
卻又過于繁綺……

你怀着一颗愤怒的灵魂,离家远航,穿过海上的岩礁, 定居在异乡的土地上。
―――《美狄亚》
-----明天就要回家了。
-----像我这样无牵挂的流浪人,哪里有什么家,我是一艘跌落在马里亚纳海沟里无家可归的帆船。
-----忘了吗?你的家在曼哈顿岛上。谁离别了家园,泪水必使他回返。879个夜之前,你还在苏荷区鹅卵石街的一个阁楼里,那条街曾经铺满2000朵郁金香,当然还有急救车。
-----哎,那出黑色幽默剧都上演了那么多遍,为什么还要重提?
-----回家之前,你要精心打扮一下,涂上深深的眼影,显露出一对适合微

Birth name
Isabelle Ann Huppert
Height
5' 3" (1.60 m)
Mini biography
Isabelle Huppert was born in 1953, in Paris, France, but spent her childhood in Ville d'Avray. Encouraged by her mother (who was a teacher of English), she followed the Conservatory of Versailles and won an acting prize for her work in Alfred de Musset's "Un caprice". She then studied at the Conservatoire d'Art Dramatique and followed an illustrious theatrical career, which includes Ivan Turgenev's "A Month in

这是我们一起去看天葬时他一个上午写就的。那个时候,他特别天才。
………………………………………………………………
摩耶本生
尔时,世尊告诸比丘:“譬如大地悉成大海,有一盲龟寿无量劫,百年一出其头,海中有浮木,止有一孔,漂流海浪,随风东西。盲龟百年一出其头,当得遇此孔不?”阿难白佛:“不能,世尊!所以者何?此盲龟若至海东,浮木随风,或至海西,南、北四维围绕亦尔,不必相得。”佛告阿难:“盲龟浮木,虽复差违,或复相得。愚痴凡夫漂流五趣,暂复人身,甚难于彼。”
――杂阿含经卷十五(大二·一○八下)

一回来上网,网上的口水话、、痰、糊涂话就铺天盖地向我泼来,真高兴有一个月没来网上。 请大家珍惜笔墨,讲话写字还是字斟句酌的好。 收

蓝毗尼的求索者
南方周末 2006-06-08 16:45:35
□杜欣欣 撰文/摄影
清晨,从加德满都飞往贝拉瓦(Bhairawa)。这个尼泊尔西南的小城位于博卡拉山谷的边缘。从此向西22公里,即是蓝毗尼———佛祖的诞生地。
阳光刺目,空气干热,四下安静,蜜蜂的哼鸣也成了噪声。似乎要挣脱出这蒸腾的热气,一只莎露丝鹤(Sarus Crane)拍翅而起。这种肉桂色头灰色身子的鸟是世界上飞得最高的鸟。望着它远去的身影,我始信这里曾是一片湿地。
两千多年来,当地人依然称那片娑罗树(Sal Tree)园为“蓝毗尼”(Lumbini)。他

玛雅,还记得我吗?我是lin,在猫旅店见过的。我们已经回到法国了,你呢,还在路上吗?玩的好吗?真开心能碰见你,只是太匆忙都没怎么聊,但相遇本身就已经很好了。你的咖啡屋也很好玩,喜欢你的文字,真好!

K, 简称"克",全名 Jiddu Krishnamurti, 中文翻译为克里希那穆提, 1895年生于印度Madanapalle,1986年卒于美国加州Ojai。 A writer, a philosophical thinker, an inspirational speaker, a world teacher (Messiah) moulded from outside of his own will.
以下既非转贴,也非原创,是阅读几本书籍和网站后的材料整理,具有明显个人取舍倾向,阅读级别推荐PG-13 : ))

Nana Mouskouri's distinctive black-rimmed glasses have become as famous as those of Elton John - and the Greek-born singer can certainly match Elton's world record sales as well ! Yet Ms. Mouskouri has chosen not to play in the pop league. Managing her career on the international 'variety' scene with the quiet persistence of a metronome, Nana Mouskouri has worked her way up from humble beginnings to become one of the world's most popular divas.
Ioana (Nana to her friends and family) was born

Haha posted on 11/07/2007
近日,笔者在美国屋仑市银龙酒家见到一场特別的婚礼,美国新娘AMY与原籍来自中国广东省中山市的新郎方作仁幸福地结为夫妻。新娘说:“我喜欢可爱的中国,我喜欢中国有悠久的历史,我喜欢中国有灿烂的文化,我喜欢中国有美丽的风土人情,我更喜欢中国聪明的老公,中国老公真棒!真好!”从此,一对新人在亲友的声声祝福中,开始了人生新的生活。
新娘又说:“我希望老公健康、快乐、善良、勇敢、坚强、努力、风趣、顾家,希望他会在头发花白的时候对我说娶到我是他一辈子的幸福。”显然,中国的文化背景深深吸引新娘,中华民族传统的执子之手,

July posted on 09/02/2007
每年的Labor Day, 芝加哥的华盛顿公园都要举行传统的黑人艺术节。这一带的黑人开着大卡车,搭起帐篷,又唱又跳又烧烤,一共三天。因为就住在附近,歌声不停地飘进我的房子里。现在正在放 Billy Holiday 的爵士乐和蓝调(Jazz and blues),听得我又头疼又心酸。 干脆贴几首她的歌。尽管她已经死了几十年了,还实在没有唱过她的那。她的Life就是一首Blues。她也非常美丽漂亮。

张爱玲:谈看书
近年来看的书大部分是记录体。有个法国女历史学家佩奴德(Regine Pernoud)写的艾莲娜王后传——即《冬之狮》影片女主角,离婚再嫁,先后母仪英法二国——里面有这么一句:“事实比虚构的故事有更深沉的戏剧性,向来如此。”这话恐怕有好些人不同意。不过事实有它客观的存在,所以“横看成岭侧成峰”,的确比较耐看,有回味。譬如小时候爱看《聊斋》,连学它的《夜雨秋灯录》等,都看过好几遍,包括《阅微草堂笔记》,尽管《阅微草堂》的冬烘头脑令人发指。多年不见之后,觉得《聊斋》比较纤巧单薄,不想再看,纯粹记录见闻的《

(c) 2010 Maya Chilam Foundation